"في قضيتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su caso
        
    • de su causa
        
    • a su caso
        
    • del caso
        
    • de su caso
        
    • su caso fuera
        
    • que su caso
        
    • de la autora
        
    • el caso de la
        
    • representaran en su demanda
        
    • en sus casos
        
    La autora reitera que en su caso, ventilado ante la Junta de Apelación sobre Refugiados, la información de antecedentes utilizada no era pertinente. UN ثم تذكر من جديد أنه لم يتم استخدام معلومات أساسية يُعتد بها في قضيتها التي نظر فيها مجلس طعون اللاجئين.
    La sanción que debió aplicarse en su caso por desobedecer el código relativo a la indumentaria tendría que haber sido una advertencia o un llamado de atención, pero fue despedida. UN فالعقوبة المفروضة في قضيتها نتيجة لعصيانها للأحكام المتعلقة بالزي الرسمي كان ينبغي أن تكون عقوبة تحذيرية أو لومية، غير أنها فصلت من عملها عوضا عن ذلك.
    La autora emitió su propio juicio subjetivo y preconcebido en el sentido de que era improbable que los magistrados modificaran la decisión que habían adoptado en su caso. UN وأصدرت حكمها الذاتي المسبق بأن من المستبعد أن يغير القضاة القرارات الصادرة في قضيتها.
    Ni ella ni sus abogados sabían cuándo continuaría la vista de su causa en el High Court. UN فلم يكن معروفاً لها ولمحاميها متى سيتواصل النظر في قضيتها في المحكمة العليا.
    Habida cuenta de que el juez encargado de su caso concluyó que no se había cometido delito de violación, esa medida de reparación no se puede aplicar a su caso. UN وبما أن القاضي الرئيسي في قضيتها خلص إلى عدم ارتكاب جريمة اغتصاب، فلا تنطبق وسيلة الانتصاف هذه على وضعها.
    Puesto que el caso de la Sra. X depende del caso del Sr. X, el Comité no considera necesario examinar los dos casos por separado. UN ولما كانت قضية السيدة فلانة تستند إلى قضية السيد فلان، ترى اللجنة أنه لا داعي إلى النظر في قضيتها منفصلةً.
    Alegó que la familia Lim no había solicitado la revisión de su caso ante el Tribunal y que en ese momento, era demasiado tarde para hacerlo. UN وأشار إلى أن أسرة ليم لم تقدم طلب إعادة نظر في قضيتها إلى تلك المحكمة وإلى أن القيام بذلك قد فات أوانه.
    El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente. UN وقد رفضت المحكمة العليا التماسها لتوحيد مبدأ المعاملة لأن صاحبة البلاغ لم تقِم دليلا على صدور حكم سابق يختلف عن الحكم الصادر في قضيتها.
    La autora emitió su propio juicio subjetivo y preconcebido en el sentido de que era improbable que los magistrados modificaran la decisión que habían adoptado en su caso. UN وأصدرت حكمها الذاتي المسبق بأن من المستبعد أن يغير القضاة القرارات الصادرة في قضيتها.
    Afirma que, en su caso, se ha interpretado de forma restrictiva la Ley de construcción de 1987 en lo que respecta al suelo protegido. UN وتدعي أنه تم تفسير قانون البناء لعام 1987 المتعلق بالأراضي المحمية تفسيراً ضيقاً في قضيتها.
    Creo que es hora de que Paxson tenga un poquito de ayuda en su caso. Open Subtitles نعرف اظن حان الوقت لتحظى باكسون بمساعده في قضيتها
    Y gracias a mi amistad con el alcalde, conseguí quedarme en su caso. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أكون في قضيتها
    Y gracias a mi amistad con el alcalde, logré estar en su caso. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة أستطيع أن أدخل في قضيتها
    Estaba involucrado en su caso criminal inicial, y puedo atestiguar el hecho de que ella está completamente rehabilitada. Open Subtitles فقد كنت مشاركاً في قضيتها الجنائية وأستطيع أن أشهد على حقيقة أنه قد أُعيد تأهيلها بشكل تام
    Además, el Estado Parte afirma que la autora no solicitó un defensor de oficio durante el examen de su causa por el Tribunal de Distrito de Torun. UN وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ نفسها لم تطلب من المحكمة تزويدها بمحام قانوني أثناء نظر محكمة مقاطعة تورن في قضيتها.
    El Estado parte no ha cumplido tampoco su obligación, impuesta en el artículo 13 de la Convención, de garantizar a la autora el derecho a presentar una denuncia ante las autoridades competentes, que procederían pronta e imparcialmente al examen de su causa. UN كما أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها، بموجب المادة 13 من الاتفاقية، بضمان حق صاحبة الشكوى في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة وشروع هذه السلطات في النظر في قضيتها على الفور وبصورة نزيهة.
    Pero tal vez una carta sincera y realmente legible ayudaría a su caso, ¿sabes? Open Subtitles يمكن ، ويمكن لو كتبت خطاب مقبول ملئ بالمشاعر قد اساعدها في قضيتها ، تعرفين ؟
    5.6. En una nueva exposición, de fecha 12 de enero de 1999, la autora informa al Comité sobre la evolución del caso. UN 5-6 وفي رسالة أخرى بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 1999، أحاطت صاحبة البلاغ اللجنة علماً بالتطورات في قضيتها.
    Al no realizar una investigación a pesar de que en la jurisprudencia del Tribunal Supremo se habían reconocido limitaciones a la libertad de expresión de los políticos, las autoridades del ministerio público no dieron a la autora y al grupo minoritario al que pertenece ninguna posibilidad de que su caso fuera resuelto por un tribunal de justicia. UN وعدم قيام سلطات النيابة العامة بالتحقيق، على الرغم من وجود سابقة قضائية للمحكمة العليا تعترف بوجود قيود على حرية التعبير للسياسيين، يعني أنها لم تتح لصاحبة البلاغ ولمجموعة الأقلية التي تنتمي إليها فرصةً لكي تنظر محكمة في قضيتها.
    Sobre la base de la decisión del Tribunal, el Fiscal de Distrito de Humenne informó a la autora de que su caso sería archivado. UN واستناداً إلى حكم المحكمة هذا، قام المدعي العام لمنطقة هيموني بإبلاغ صاحبة البلاغ بأن النظر في قضيتها سيتوقف.
    Sin embargo, el Estado Parte no ha adoptado ninguna medida para remediar la discriminación sufrida, como en el caso de la autora. UN غير أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لمعالجة التمييز الحاصل فعلا، على غرار ما هو الأمر في قضيتها.
    2.3 Entre 1992 y 1994, la autora contrató los servicios de diversos letrados de otros tantos bufetes de abogados de la Columbia Británica para que la representaran en su demanda contra la Sra. Stevenson. UN 2-3 وفي الفترة بين عامي 1992 و1994 وكَّلت صاحبة البلاغ مجموعة من المحامين العاملين في مكاتب محاماة أخرى في بريتيش كولومبيا للدفاع عنها في قضيتها المقامة ضد السيدة ستيفينسون.
    Y gracias a mi amistad con el alcalde, conseguí acompañarla en sus casos. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أكون في قضيتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus