"في قضيتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las causas
        
    • en los casos
        
    • de las causas
        
    • en mi caso
        
    • de los casos
        
    • en dos casos
        
    • en los asuntos de
        
    • a cárteles internacionales
        
    • de mi caso
        
    • los casos de
        
    • con mi caso
        
    Finalizó la presentación de alegatos en las causas relativas a Dokmanović y Furundzija, y las partes se encuentran a la espera del fallo. UN واستكملت المرافعة في قضيتي دوكمانوفيتش وفورونديا؛ وتنتظر اﻷطراف صدور الحكم.
    Esta disposición sirvió de guía al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en las causas Tadic y Delalic. UN استرشدت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بهذا الحكم في قضيتي تاديتش وديلاليتش.
    sentencias por actos de desacato al Tribunal, en las causas Tadić y Aleksovski. UN كما أنها أصدرت حكمين بانتهاك حرمة المحكمة الدولية في قضيتي تاديتش وألكسوفسكي.
    La posición adoptada por la Corte en ese caso fue reiterada ulteriormente en los casos Mortished y Yakimetz. UN وتكرر الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في تلك القضية لاحقا في قضيتي مورتيشيد وياكيميتز.
    A juicio del Representante Especial, los datos conocidos públicamente en los casos de Mahrami y Talibi no confirman esas afirmaciones. UN ويرى الممثل الخاص أن الحقائق المعروفة للجميع في قضيتي محرمي وطالبي لا تؤيد تلك اﻷقوال.
    También tomó decisiones sobre dos solicitudes de revisión de las causas Čelebići y Jelisić. UN كما أصدرت قرارا بشأن طلبين لإعادة النظر في قضيتي شيلبيتشي وجيليتدش.
    "Como hombre poderoso familiarizado con los disparos accidentales le escribo esperando que intervenga en mi caso." Open Subtitles كرجل ذي سلطة معروف بالشجار المسلح أكتب لك آملاً أن تتدخل في قضيتي
    La Sala de Primera Instancia III emitió un fallo en la causa Sikirica y dictó dos sentencias en las causas Sikirica y Čelebići. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة قرارا في قضية سيكيريتشا، وحكمين في قضيتي سيكيريتشا وتشيليبتشي.
    Se dictaron sendas sentencias en las causas Kupreškić y Kunarac. UN وأصدرت المحكمة حكمين في قضيتي كوبريسكيتش وكوناراس.
    También se espera que se pronuncien fallos en las causas Simba y Seromba. UN كذلك فإن من المتوقع صدور الأحكام في قضيتي سيمبا وسيرومبا.
    Los juicios en las causas Mpambara y Zigiranyirazo comenzaron en septiembre y octubre, respectivamente. UN وبدأت المحاكمات في قضيتي مبامبارا وزيغيرانييرازو في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، على التوالي.
    Se prevé que las sentencias en las causas Nchamihigo y Bikindi se dicten en la primera mitad de 2008. UN ويتوقع أن تصدر الأحكام في قضيتي نتشاميهيغو وبيكيندي في النصف الأول من عام 2008.
    Actualmente la Sala de Apelaciones conoce de las apelaciones a los fallos en las causas de Tharcisse Muvunyi y François Karera. UN وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في الطعون المتعلقة بالحكم في قضيتي تارسيس موفونيي وفرانسوا كاريرا.
    Lo mismo se aplica a la práctica del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, en los casos Belilos y Loizidou. UN وهذا ينطبق على ممارسة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قضيتي بيليلوس ولوازيدو على سبيل المثال.
    Las sentencias del Tribunal en los casos contra Kambanda y Akaesu no sólo originaron una amplia reacción en el plano político sino que también constituyeron un factor importante en el desarrollo del derecho penal internacional. UN ولم تخلف اﻷحكام الصادرة في قضيتي كامباندا وآكاييسو ردود فعل واسعة النطاق فحسب، ولكنها كانت عاملا هاما أيضا في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    El autor se remite a la decisión del Comité Judicial del Consejo Privado en los casos de Earl Pratt e Ivan Morgan y de Lincoln Anthony Guerra, y alega que debió de haberse conmutado la pena a cadena perpetua. UN ويشير صاحب البلاغ إلى قرار اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص في قضيتي إيرل برات وإيفان مورغن ولينكلون أنتوني غيرا، ويدعي بأنه كان يتعين تخفيف عقوبته إلى السجن المؤبد.
    En segundo lugar, las actividades de cría de renos en los casos Länsman sólo eran entorpecidas por las actividades que se realizaban en la zona, mientras que a los autores se les impide apacentar sus renos en esas zonas. UN وثانياً، أن الأنشطة المتعلقة برعي قطعان الرنّة في قضيتي لانزمان قد تعطلت نتيجة لأنشطة جرى الاضطلاع بها في المنطقة، في حين أن أصحاب البلاغ قد حرموا من المناطق المخصصة لرعي قطعان الرنّة.
    La cuestión de la irretroactividad del tratado ha sido examinada por los tribunales internacionales, particularmente por la Corte Internacional de Justicia y su antecesora la Corte Permanente, en los casos Ambatielos y Mavrommatis. UN وقد نظرت في مسألة عدم رجعية المعاهدات المحاكم الدولية، ولا سيما محكمة العدل الدولية وسابقتها المحكمة الدائمة في قضيتي أمباتييلوس ومافروماتيس.
    El juicio de esta causa se está realizando simultáneamente con los juicios de las causas Kamuhanda y Kajelijeli. UN وتتزامن المحاكمة في هذه القضية مع المحاكمتين في قضيتي كاماهوندا وكاجيليجيلي.
    Además, en mi caso, el juez no quería ningún problema. Open Subtitles بجانب، في قضيتي القاضي لم يُرد أية متاعب.
    Es preciso una investigación independiente de los casos de dos ciudadanos armenios detenidos en Azerbaiyán en 2014, y pedir cuentas a los responsables. UN وطالب بتحقيق مستقل في قضيتي المواطنَين الأرمنيَين المحتجزَين في أذربيجان وبمحاسبة المسؤولين.
    Prosiguen las investigaciones en dos casos diferentes de corrupción: cuatro acusados en relación con el antiguo Gobernador del Banco Central de Kosovo y el antiguo Ministro de Transporte y Telecomunicaciones, Sr. Fatmir Limaj. UN ولا تزال التحقيقات جارية في قضيتي فساد مستقلتين: ضد أربعة متهمين فيما يتصل بالحاكم السابق لمصرف كوسوفو المركزي وفيما يتعلق بوزير النقل والمواصلات السلكية واللاسلكية السابق فاتمير ليماج.
    La jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia, especialmente en los asuntos de los Ensayos nucleares y de la Competencia en materia de pesquerías, también puede ser útil. UN وقد تكون الأحكام الصادرة من محكمة العدل الدولية، لا سيما في قضيتي التجارب النووية والولاية القضائية المتعلقة بمصايد الأسماك مفيدة أيضا.
    Creo que he encontrado pruebas de mi caso de la bolsa de que el FBI obtuvo pruebas de forma ilegal. Open Subtitles أعتقد أنني وجدت دليلا في قضيتي .. بورصة الأوراق المالية بأن مكتب التحقيقات الفدرالي حصلت على أدلة بصورة غير مشروعة
    Tratando de meterse a su manera de vuelta al FBI con mi caso, eso requiere pelotas. Open Subtitles تحاول ان تراوغ طريقك عودة الى المقر في قضيتي ذلك يأخذ كرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus