No obstante, se consiguieron bastantes progresos en los sectores de la salud, la nutrición y el saneamiento. | UN | غير أنه تم إحراز تقدم جيد في قطاعات الصحة واﻷغذية ومرافق الصرف الصحي. |
CAUSE lleva a cabo diversas actividades en los sectores de la salud y la enseñanza primaria, así como actividades generadoras de ingresos. | UN | وتتولى وكالة المساعدة المسيحية للمجتمعات المتخلفة في كل مكان أنشطة مختلفة في قطاعات الصحة والتعليم الابتدائي واﻷنشطة المدرة للدخل. |
A pesar de los esfuerzos del Estado Parte en los sectores de la salud y la vivienda, la situación sigue siendo precaria. | UN | ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في قطاعات الصحة واﻹسكان، فإن الحالة ما زالت محفوفة بالخطر. |
Ello se debe a un examen a fondo de las necesidades en los sectores de salud, educación e infraestructura de carreteras. | UN | لقد جاء هذا نتيجة استعراض متعمق للاحتياجات في قطاعات الصحة والتعليم والهياكل اﻷساسية للطرق البرية. |
376. En vista de que los principales beneficios del empleo de la tecnología en el sector de la salud se derivan del acceso a los conocimientos médicos y a experiencias específicas y de su aplicación a las tareas administrativas, las actividades deben centrarse en estos aspectos. | UN | 376- بالنظر إلى كون المنافع الرئيسية لاستخدام التكنولوجيا في قطاعات الصحة تنتج عن توفير المعارف الطبية والخبرات الطبية المحددة، وكذلك عن تطبيقها على المخططات الإدارية، يجب أن تركز الأنشطة بالأساس على هذه المجالات. |
Asimismo, están en curso proyectos en los ámbitos de la salud, la educación, el empleo y la agricultura y se presta asesoramiento normativo para la elaboración de una estrategia de transición a medio y largo plazo. | UN | وهناك أيضا مشاريع جارية في قطاعات الصحة والتعليم والعمالة والزراعة، ويقدم الدعم الاستشاري في مجال السياسة العامة من أجل إعداد استراتيجية انتقالية متوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل. |
La estrategia se basa sobre todo en la participación de la comunidad con la intervención de muchachas y de mujeres que trabajan en los sectores de la salud, la educación y la comunicación. | UN | ويولى الاهتمام لنهج المشاركة المجتمعية التي تشارك فيها الفتيات والموظفات العاملات في قطاعات الصحة والتعليم والاتصال. |
A pesar de los esfuerzos del Estado Parte en los sectores de la salud y la vivienda, la situación sigue siendo precaria. | UN | ورغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في قطاعات الصحة واﻹسكان، فإن الحالة ما زالت محفوفة بالخطر. |
Las mujeres están especialmente bien representadas en los sectores de la salud, la hostelería y la educación. | UN | والمرأة ممثلة جيدا بوجه خاص في قطاعات الصحة والفنادق والمطاعم والتعليم. |
En el taller se examinó en detalle la situación actual de las actividades de modelización en los sectores de la salud y de la agricultura y la seguridad alimentaria. | UN | وناقشت حلقة العمل بالتفصيل الوضع الحالي لأنشطة وضع النماذج في قطاعات الصحة والزراعة والأمن الغذائي. |
Sin embargo, el país aún enfrenta graves problemas, especialmente en los sectores de la salud, la educación, la alimentación y el agua y el saneamiento. | UN | ومع ذلك فإن البلد ما زال يواجه تحديات خطيرة، وعلى الأخص في قطاعات الصحة والتعليم والأغذية والمياه والمرافق الصحية. |
En la carta también se anuncia la creación de redes de protección social, especialmente en los sectores de la salud, la enseñanza y la nutrición. | UN | وتنص الرسالة أيضا على إنشاء شبكات للضمان الاجتماعي، وخاصة في قطاعات الصحة والتعليم والتغذية. |
Los comités identifican y estudian los casos e institucionalizan protocolos en los sectores de la salud, la policía y el sistema jurídico. | UN | وتقوم اللجان بتحديد ومعالجة القضايا ذات الصلة، وإضفاء الطابع المؤسسي على بروتوكولات في قطاعات الصحة وإنفاذ القوانين والقطاعات القانونية. |
Los comités individualizan y estudian los casos e institucionalizan protocolos en los sectores de la salud, la policía y el sistema jurídico. | UN | وتقوم اللجان بتحديد ومعالجة القضايا ذات الصلة، وإضفاء الطابع المؤسسي على بروتوكولات في قطاعات الصحة وإنفاذ القوانين والقطاعات القانونية. |
Además, el Gobierno había comenzado una campaña de reformas de gran calado a ese respecto en los sectores de la salud, la educación y los servicios sociales. | UN | وتعكف الحكومة على إدخال إصلاحات واسعة في قطاعات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية. |
19. En el informe se señala la mejora cualitativa en los sectores de salud y educación y formación, y el mayor conocimiento de las cuestiones de género a través de los medios de comunicación social. | UN | 19- ويلاحظ التقرير التحسينات النوعية في قطاعات الصحة والتعليم والتدريب، وإذكاء الوعي بقضايا الجنسين عبر وسائل الإعلام. |
Facilitar la ejecución por los centros regionales de los proyectos piloto sobre la gestión ambientalmente racional de desechos de mercurio en el sector de la salud en varios países de América Latina y el Caribe (3 - 4) y en Asia y el Pacifico (3). | UN | تيسير قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ مشاريع تجريبية للإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق في قطاعات الصحة في عدّة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي (3-4) وفي آسيا والمحيط الهادئ (3). |
Las consignaciones presupuestarias destinadas a esa zona han venido creciendo continuamente desde 1.096,2 millones de taka en el período 2003-2004 hasta 2.577,3 millones de taka en el período 2007-2008 y se destinan a actividades de desarrollo en los ámbitos de la salud, la enseñanza, la cultura, los deportes, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. | UN | وإن المبالغ المخصصة في الميزانية لهذه المنطقة للاضطلاع بأنشطة إنمائية في قطاعات الصحة والتعليم والثقافة والرياضة والمياه والمرافق الصحية قد ازدادت ازدياداً مطَّرِداً من 096.2 1 مليون تاكا في الفترة |
Países como México, Malasia e Indonesia lo habían logrado en un largo período de tiempo, mientras que otros, incluidos los Estados del Golfo, se topaban con incesantes escollos a pesar de grandes inversiones en salud, educación e infraestructuras económicas y sociales. | UN | وأدت بلدان كالمكسيك وماليزيا وإندونيسيا هذه المهمة بنجاح، على امتداد فترة زمنية طويلة، بينما واجهت بلدان أخرى، بما في ذلك دول الخليج، تحديات مستمرة برغم الاستثمارات الكبيرة في قطاعات الصحة والتعليم والاقتصاد والبنى التحتية الاجتماعية. |
Los resultados han sido muy positivos, en particular en las esferas de la salud, la educación, los negocios y la política. | UN | وكانت النتائج إيجابية جداً، ولا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والأعمال والسياسة. |
En la configuración propuesta aumentaría el porcentaje de puestos relacionados con la salud genésica y el género, la población y el desarrollo (estas propuestas se especifican en el cuadro 2 del presente informe). | UN | وفي إطار عملية إعادة التشكيل المقترحة، ستزيد النسبة المئوية للوظائف في قطاعات الصحة اﻹنجابية واهتمامات الجنسين والسكان والتنمية )ترد هذه المقترحات في الجدول ٢ من هذا التقرير(. |
El PNUD también proporciona apoyo a las necesidades de transición en los sectores sanitario, hídrico, de saneamiento y vivienda. | UN | ويقوم البرنامج اﻹنمائي أيضا بتقديم الدعم للاحتياجات الانتقالية في قطاعات الصحة والمياه والمرافق الصحية والمأوى. |
Se continuó la ejecución del Proyecto de Atención Integral a adolescentes, se aprobaron las Normas y Procedimientos de Atención Integral de la Violencia Sexual para los sectores de salud, policía y medicina forense respaldadas con Resoluciones Ministeriales que formalizan su aplicación por los sectores, se transfirieron las normas a operadores de servicios de salud, policía, asesoramiento legal, psicológico y social. | UN | وأُقرت قواعد وإجراءات الرعاية المتكاملة لضحايا العنف الجنسي في قطاعات الصحة والشرطة والطب الشرعي ودعمتها قرارات وزارية تضفي الطابع الرسمي على تطبيقها في هذه القطاعات، وأُطلِع مقدمو خدمات الصحة والشرطة والمشورة القانونية والنفسية والاجتماعية على هذه القواعد. |
- Se pueden utilizar para crear programas regionales de aprendizaje a distancia y de educación en materia de salud a fin de mejorar la situación de los sectores de la salud y la educación; | UN | - ويمكن استخدامها لوضع برامج إقليمية للتعليم عن بعد والتعليم الصحي لتحسين الوضع في قطاعات الصحة والتعليم. |
Habida cuenta de que la mitigación de la pobreza gozaba de prioridad absoluta, el Pakistán puso de relieve una serie de medidas que se ejecutarían en los sectores de la sanidad, la enseñanza y la alimentación. | UN | وانطلاقاً من أن مسألة الحد من الفقر في باكستان تحظى بأولويةٍ مطلقة، فقد أبرزت أنها ستتَّخذ، تحقيقاً لهذه الغاية، تدابيرَ في قطاعات الصحة والتعليم والغذاء. |
Los sectores para los cuales se solicitaba urgentemente asistencia internacional eran los de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la ayuda alimentaria, los niños en circunstancias especialmente difíciles, la agricultura y la educación, además de la remoción de minas. | UN | وهنالك حاجة عاجلة الى المساعدة الدولية في قطاعات الصحة والمياه والمرافق الصحية ومعونات اﻷغذية واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية، والزراعة والتعليم فضلا عن تطهير اﻷلغام. |
A pesar del bloqueo económico a que ha sido sometido mi país por más de cuatro décadas, 200.000 cubanos han prestado colaboración en varias decenas de países de África en sectores tales como la salud, la agricultura, la educación y el deporte. | UN | وعلى الرغم من الحصار الاقتصادي المفروض على بلدي لما يزيد على أربعة عقود، فإن 000 200 كوبي يعملون في عشرات البلدان الأفريقية في قطاعات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة. |