"في قطاعات محددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sectores específicos
        
    • en determinados sectores
        
    • en sectores concretos
        
    • de determinados sectores
        
    • en ciertos sectores
        
    • en algunos sectores
        
    • a sectores específicos
        
    • DE SECTORES ESPECÍFICOS
        
    • respecto de sectores específicos
        
    • en los ámbitos sectoriales específicos
        
    • en sectores determinados
        
    • en sectores que se
        
    iii) La posibilidad de que los HCFC se utilicen en sectores específicos hasta que se disponga de alternativas sin HFC; UN ' 3` إتاحة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعات محددة لحين توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    También se apoya el desarrollo de la ciencia y la tecnología por medio del desarrollo de los recursos humanos en sectores específicos. UN كما يقــدم الدعم من أجل تطوير العلــم والتكنولوجيــا من خلال أنشــطة لتنـمية الموارد البشرية في قطاعات محددة.
    iv) La competencia a nivel nacional e internacional en sectores específicos de interés para los países en desarrollo; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    Existen otras restricciones que impiden avanzar en determinados sectores. UN وثمة معوقات أخرى تعرقل التقدم في قطاعات محددة.
    Asimismo, los terceros países deberán seguir teniendo oportunidades de cooperación en sectores concretos o esferas ajenas al comercio. UN وبالمثل فإن الفرص ينبغي أن تظل متاحة لبلدان ثالثة لكي تشارك في التعاون في قطاعات محددة أو في مجالات غير تجارية.
    iv) La competencia a nivel nacional e internacional en sectores específicos de interés para los países en desarrollo; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    Apoyo financiero y capacitación para la realización de actividades de evaluación en sectores específicos y para la formulación de estrategias de adaptación UN :: الدعم المالي والتدريب لإجراء أنشطة التقييم في قطاعات محددة ووضع استراتيجيات للتكيف
    * La eficacia de los mecanismos e instrumentos para la cooperación tecnológica en sectores específicos UN ● فعالية الآليات والأدوات المستخدمة في مجال التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة
    Por un lado, algunos países propugnan la aplicación de medidas en sectores específicos de gran consumo energético. UN فمن جهة، تدعو بعض الأطراف إلى تطبيق تدابير في قطاعات محددة كثيفة الاستخدام للطاقة.
    iv) La eficacia de los mecanismos e instrumentos para la cooperación tecnológica en sectores específicos UN فعالية آليات وأدوات التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة.
    La inversión ecológica en sectores específicos proporcionaría posibilidades para el empleo, la producción y el espíritu emprendedor. UN وستوفر الاستثمارات الخضراء في قطاعات محددة فرص العمل والإنتاج وتنظيم المشاريع.
    Por consiguiente, al establecer las políticas públicas que llevarían a la realización del derecho al desarrollo, sería conveniente centrarse en las capacidades y en la mejora de éstas en sectores específicos. UN وبالتالي، عند تحديد السياسات العامة التي من شأنها إعمال الحق في التنمية، يكون من المفيد التركيز على القدرات وتعزيزها في قطاعات محددة.
    Ejemplos de estas esferas son la aplicación de un impuesto internacional sobre la aviación y la eliminación de los obstáculos que impiden conseguir reducciones de las emisiones en sectores específicos que son semejantes en los distintos países y que podrían tratarse de un modo semejante o coordinado. UN ومن الأمثلة على هذه المجالات الممكنة فرض ضريبة على الطيران الدولي، وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تخفيض الانبعاثات في قطاعات محددة متشابهة ببلدان مختلفة، ويمكن معالجتها بطرق متشابهة أو منسقة.
    Esa labor plantea muchas nuevas cuestiones de medición, por ejemplo los posibles métodos para elaborar medidas del desempeño productivo agregado, así como cuestiones relativas a la medición de la productividad en determinados sectores de la economía, como los servicios. UN ويثير هذا العمل كثيرا من الأسئلة الجديدة في مجال القياس، بما في ذلك النهج الممكنة لوضع مقاييس لإجمالي أداء الإنتاجية، إلى جانب قضايا تتصل بقياس الإنتاجية في قطاعات محددة من الاقتصاد، مثل الخدمات.
    La principal ventaja del mecanismo de CTPD era que permitía aprender a ser autosuficiente a partir de la experiencia adquirida en determinados sectores. UN والميزة الرئيسية ﻵلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هي أن نتعلم من الخبرات المكتسبة في قطاعات محددة كيفية الاعتماد على النفس.
    La principal ventaja del mecanismo de CTPD era que permitía aprender a ser autosuficiente a partir de la experiencia adquirida en determinados sectores. UN والميزة الرئيسية ﻵلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هي أن نتعلم من الخبرات المكتسبة في قطاعات محددة كيفية الاعتماد على الذات.
    Por ejemplo, la aplicación de medidas de excepción selectivas y de tiempo limitado a los requisitos aplicables al sueldo mínimo en sectores concretos podría aumentar las oportunidades de determinados grupos desfavorecidos de contar con un empleo lucrativo. UN إذ يمكن مثلا للاستثناءات المنتقاة والمحدودة الزمن من قاعدة تطبيق اﻷجور الدنيا في قطاعات محددة أن تزيد من فرص العمالة بمقابل لفئات محرومة محددة.
    Se elaboró una versión en español del modelo para microcomputadoras y, a fin de facilitar su uso, se produjo un manual con instrucciones pormenorizadas sobre la utilización de los ocho módulos en sectores concretos. UN وقد تم استحداث نسخة اسبانية لذلك النموذج بالحاسبات الدقيقة، ولتسهيل استخدامه، تم إنتاج كتيب يحتوي على توجيهات مفصلة لاستخدام وحدات القياس الثماني في قطاعات محددة.
    Asociaciones. El UNIFEM colaborará con asociados a los que prestará apoyo en relación con la preparación y actualización de datos de referencia sobre las leyes y políticas de determinados sectores. UN 34 - الشراكات - سيتعاون الصندوق مع شركائه ويدعمهم في إنشاء وتحديث بيانات عن القوانين والسياسات في قطاعات محددة.
    Al igual que en otros países, las mujeres de Sudáfrica se concentran en ciertos sectores de la economía y en ocupaciones particulares. UN تتركز نساء جنوب أفريقيا، كما هو الحال في غيرها من البلدان، في قطاعات محددة من الاقتصاد، وفي مهن معينة.
    Existen algunos arreglos de cooperación y de establecimiento de redes en algunos sectores concretos. UN وتوجد بعض الترتيبات المتعلقة بالتعاون وإنشاء الشبكات في قطاعات محددة.
    Cuatro documentos metodológicos sobre la preparación y evaluación de proyectos de desarrollo local aplicables a sectores específicos (prioridad B) UN أربع وثائق منهجية عن إعداد وتقييم مشاريع التنمية المحلية القابلة للتطبيق في قطاعات محددة. (أولوية باء)
    Así pues, el examen DE SECTORES ESPECÍFICOS exigirá un estudio en profundidad y caso por caso. UN وبالتالي فإن النظر في قطاعات محددة يتطلب دراسة كل حالة على حدة دراسة متعمقة.
    32. Los expertos participantes deberán tener experiencia en materia de inventarios de gases de efecto invernadero en general, o respecto DE SECTORES ESPECÍFICOS (energía, procesos industriales, uso de solventes y otros productos, agricultura, cambio del uso de la tierra y silvicultura, y desechos). UN 32- ينبغي أن يكون خبراء الاستعراض من ذوي الخبرة في مجال قوائم جرد غازات الدفيئة بوجه عام و/أو في قطاعات محددة (الطاقة، والعمليات الصناعية، واستخدام المواد المذيبة وغيرها من المنتجات، والزراعة، وتغير استخدام الأراضي والحراجة، والنفايات).
    19. Designa como entidades operacionales a las entidades que han sido acreditadas y provisionalmente designadas como tales por la Junta Ejecutiva para que desempeñen funciones de validación y/o verificación en los ámbitos sectoriales específicos que se indican en el anexo de la presente decisión; UN 19- يعين بصفة كيان تشغيلي الكيانات التي اعتمدها المجلس التنفيذي وعينها كيانات تشغيلية بصفة مؤقتة للاضطلاع بمهام التصديق و/أو مهام التحقق في قطاعات محددة على النحو المبين في مرفق هذا المقرر؛
    Con respecto a la concepción de los programas, dichas evaluaciones se centran en la coherencia del programa en función de los vínculos entre proyectos en sectores determinados y entre proyectos en diferentes sectores. UN ففيما يتعلق بتصميم البرامج، تركز هذه التقييمات على تماسك البرنامج من حيث الروابط القائمة بين المشاريع في قطاعات محددة وفيما بين المشاريع في قطاعات مختلفة.
    2. Designa como entidades operacionales a las entidades que han sido acreditadas, y provisionalmente designadas como entidades operacionales por la Junta Ejecutiva para que desempeñen funciones de validación en sectores específicos y/o funciones de verificación en sectores que se enumeran en el anexo I del documento FCCC/KP/CMP/2005/4/Add.1; UN 2- يُعيِّن ككيانات تشغيلية تلك الكيانات التي اعتُمدت والتي عُينت مؤقتاً ككيانات تشغيلية من قِبَل المجلس التنفيذي للاضطلاع بمهام مصادقة و/أو تحقق في قطاعات محددة على النحو الوارد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/KP/CMP/2005/4/Add.1؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus