"في قطاعي التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los sectores de la educación
        
    • en los sectores de educación
        
    • en la educación
        
    • en educación
        
    • en los ámbitos de la educación
        
    • en los sectores de la enseñanza
        
    • en el sector de la educación
        
    • atañe a la educación
        
    • de los sectores educativo
        
    Es preciso estrechar los vínculos entre las inversiones destinadas a reducir el hambre y las que se realizan en los sectores de la educación y la salud. UN ويجب أن ترتبط الاستثمارات الهادفة إلى الحد من الجوع ارتباطا وثيقا مع الاستثمارات في قطاعي التعليم والصحة.
    Actualmente se llevan a cabo experiencias interesantes en los sectores de la educación formal e informal, así como en el ámbito del fomento de las capacidades. UN ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات.
    La tensión social sigue siendo grave, como ilustran las recientes huelgas en los sectores de la educación y la salud. UN وما زالت حالة التوتر الاجتماعي على أشدها، كما يتبين من الإضرابات العمالية التي نظمت مؤخرا في قطاعي التعليم والصحة.
    Sólo unas pocas medidas exigirán recursos financieros y técnicos adicionales, especialmente en los sectores de educación y salud. UN ولن يلزم تخصيص موارد مالية وتقنية إضافية إلا لبضعة إجراءات منتقاة، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة.
    Con frecuencia, en las políticas de financiación se incluyen disposiciones explícitas para invertir en los servicios sociales básicos, especialmente en la educación y la salud. UN وغالبا ما تنص سياسات التمويل صراحة على الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة.
    Además, hay aproximadamente 2 millones de jubilados al igual que los empleados en educación y salud a quienes se debe pagar. UN وهناك، فضلا عن ذلك، نحو مليوني سجين باﻹضافة إلى الموظفين العاملين في قطاعي التعليم والصحة الذين تلزمهم مرتبات.
    La comunidad internacional ha reconocido la importancia de mantener gastos públicos suficientes, especialmente en los ámbitos de la educación y la salud, durante el período de ajuste económico. UN وقد سلم المجتمع الدولي بأهمية اﻹبقاء على إنفاق عام كاف، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة، أثناء التكيف الاقتصادي,
    El año pasado, la prestación de esos servicios se alteró debido a las huelgas que hubo en los sectores de la enseñanza y la salud. UN وعلى مدى السنة الماضية، انقطع توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بسبب إضرابات في قطاعي التعليم والصحة.
    La crisis actual en los sectores de la educación y la salud refleja fuentes potenciales de disturbio social que podrían socavar la estabilidad política. UN وتمثل الأزمة الحالية في قطاعي التعليم والصحة مصادر كامنة للاضطرابات الاجتماعية، التي يمكن أن تقوض الاستقرار السياسي.
    Indonesia también elogió a Nigeria por su labor en los sectores de la educación y la salud y, los consiguientes, efectos en el bienestar de los niños. UN كما امتدحت إندونيسيا نيجيريا لجهودها المبذولة في قطاعي التعليم والصحة وتأثيرها في رفاه الأطفال.
    En el plano nacional, se han aplicado enfoques culturalmente apropiados principalmente en los sectores de la educación y la atención de salud. UN وعلى الصعيد الوطني، لا تزال تطبيقات النُّهج المكيّفة ثقافيا منحصرة أساسا في قطاعي التعليم والصحة.
    La mujer se enfrenta aún a numerosos obstáculos, en especial la insuficiencia de las inversiones en los sectores de la educación y de la salud, un acceso limitado a los servicios y a los medios de producción, así como desventajas en materia jurídica. UN وما زالت المرأة تواجه عقبات عدة، لا سيما عدم كفاية الاستثمارات في قطاعي التعليم والصحة، ومحدودية فرص وصولها إلى الخدمات ووسائل اﻹنتاج، فضلا عن المعوقات القانونية.
    En materia de agricultura y producción de alimentos lo mismo que en la dimensión humana, incluso educación, salud, población, género y otros elementos, se han logrado progresos importantes, especialmente en los sectores de la educación y la salud. UN وفي مجالات الزراعة وإنتاج الأغذية وكذلك البعد البشري، بما في ذلك التعليم والصحة والسكان ونوع الجنس الخ، أُحرز تقدم ملموس، وخاصة في قطاعي التعليم والصحة.
    Debería contemplarse la necesidad de dar preferencia a la inversión en los sectores de la educación y la salud a fin de sentar las bases de un desarrollo sostenido y facilitar la mitigación de la pobreza. UN وينبغي توخي القيام باستثمار تفضيلي في قطاعي التعليم والصحة على السواء من أجل دعم التنمية المستدامة وتيسير التخفيف من الفقر.
    Sin embargo, después de una prolongada situación de conflictos, para poder hacer frente a las grandes inversiones que se necesitan en los sectores de la educación y la salud, el Afganistán debe contar con más recursos financieros y con un compromiso continuado de la comunidad UN ومع ذلك فإنه لمواجهة الاستثمارات الكبيرة اللازمة في قطاعي التعليم والصحة، بعد منازعات طويلة، ينبغي أن يتوافر لأفغانستان مزيد من الموارد المالية مع تعهد من جانب المجتمع الدولي باستمرارها.
    La mayoría de los países en desarrollo de Asia necesitan ayuda para el perfeccionamiento de los recursos humanos en los sectores de la educación superior y la investigación. UN 13 - إن معظم البلدان النامية في آسيا بحاجة إلى الدعم من أجل تنمية مواردها البشرية في قطاعي التعليم العالي والأبحاث.
    Noruega da apoyo a Bangladesh, Nepal, Mozambique, la República Unida de Tanzanía y Zambia en los sectores de educación y de salud. UN وتقدم النرويج الدعم إلى بنعلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وموزامبيق ونيبال في قطاعي التعليم والصحة.
    Son asignados a las instituciones gubernamentales, principalmente en los sectores de educación y salud. UN ويجري تنسيبهم في المؤسسات الحكومية في قطاعي التعليم والصحة أساسا.
    Antes de 1990, Mongolia alcanzó logros impresionantes en la educación y la salud. UN وقد استطاعت منغوليا تحقيق إنجازات رائعة في قطاعي التعليم والصحة قبل عام 1990.
    Se ha promovido la implementación de procesos de transversalización de género principalmente en educación y salud. UN وشُجّعت عمليات تعميم المنظور الجنساني خاصة في قطاعي التعليم والصحة.
    Hasta la fecha, Cuba ha mantenido su política de facto de no devolución y de proteger y prestar asistencia en los ámbitos de la educación y la salud a los refugiados reconocidos en virtud del mandato del ACNUR, pero no les ofrece posibilidades de integración local. UN وقد أبقت كوبا حتى الآن على سياسة الأخذ بالأمر الواقع المتمثلة في عدم الإعادة القسرية للاجئين المعترف بهم وفقاً للولاية المنوطة بالمفوضية، وحمايتهم وتقديم المساعدة إليهم في قطاعي التعليم والصحة، غير أنها لا تتيح إمكانية إدماجهم في المجتمع المحلي.
    Los ejemplos más destacados de discriminación en el empleo se observan en el sector público, en el que se formulan denuncias constantes de contratación o de ascensos por motivos políticos, particularmente en los sectores de la enseñanza y la sanidad. UN ومن أبرز الأمثلة على التمييز في مجال العمالة ما يحدث في القطاع العام إذ لا يزال التظلم مستمرا من تشغيل أشخاص أو ترقيتهم على أساس اعتبارات سياسية، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة.
    Empero, tanto en el sector de la educación como en el de la salud se ha perdido capacidad institucional, en parte porque se ha prescindido de los donantes. UN ولكن بعض القدرات المؤسسية في قطاعي التعليم والصحة قد فقدت وذلك يرجع في جانب منه إلى إغفال الجهات المانحة.
    El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para reducir la pobreza y estimular el crecimiento económico y el desarrollo de los grupos más marginados, en particular las comunidades indígenas, especialmente por lo que atañe a la educación y la salud. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها للحد من الفقر وحفز النمو والتنمية الاقتصاديين لصالح أشد الجماعات معاناة من التهميش ولا سيما مجتمعات الشعوب الأصلية، وبخاصة في قطاعي التعليم والصحة.
    Habría que estudiar las posibilidades de colaboración con profesionales de los sectores educativo y tecnológico para concebir metodologías e instrumentos modernos. UN وينبغي أيضاً بحث التعاون مع العاملين في قطاعي التعليم والتكنولوجيا لإعداد منهجيات وأدوات حديثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus