"في قطاعي الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los sectores de la salud
        
    • en salud
        
    • en los sectores de salud
        
    • de los sectores de la salud
        
    • en el sector de la salud
        
    • en materia de salud
        
    • en los sectores sanitario
        
    • en los ámbitos de la salud
        
    • en las esferas de la salud
        
    • en los sectores de la sanidad
        
    • a los sectores de la salud
        
    El hecho de no poder disponer de electricidad durante los meses de verano creó enormes problemas en los sectores de la salud y el agua. UN وترتب على عدم توفر الطاقة خلال أشهر الصيف مشاكل جمة في قطاعي الصحة والمياه.
    La mayoría de esos enfoques sectoriales se aplican en África en los sectores de la salud y la educación. UN وتوجد أغلبية هذه النُهج في أفريقيا، في قطاعي الصحة والتعليم.
    Es evidente que en la región del Foro de las Islas del Pacífico están en marcha programas en los sectores de la salud y la educación que abordan algunas de las necesidades de los niños. UN من الواضح أنه، في منطقة محفل جزر المحيط الهادئ، توجد برامج قائمة في قطاعي الصحة والتعليم تعالج بعض احتياجات الأطفال.
    Esto es esencial para velar porque se inviertan más recursos en salud, educación y otras necesidades sociales. UN وهذه مسألة حاسمة لضمان استثمار مزيد من الموارد في قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من وجوه الاحتياجات الاجتماعية.
    Al momento se cuenta con recursos humanos especializados para la formulación de políticas con enfoque de género en los sectores de salud y Educación. UN وهناك الآن موارد بشرية متخصصة في وضع سياسات ذات نهج جنساني في قطاعي الصحة والتعليم.
    Muchas mujeres perdieron su empleo con ocasión de la reforma de los sectores de la salud y la educación. UN وفقد الكثير من النساء وظائفهن في إطار اﻹصلاحات في قطاعي الصحة والتعليم.
    Sigue habiendo estructuras serbias paralelas en el sector de la salud y en el de la educación. UN وما زالت الهياكل الصربية الموازية قائمة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Casi el 90% de las inversiones en los sectores de la salud y la educación se financian gracias a la ayuda exterior. UN وإن قرابة 90 في المائة من الإنفاق الاستثماري في قطاعي الصحة والتعليم يتم تمويله من خلال المعونة الأجنبية.
    Los esfuerzos por fortalecer esos vínculos institucionales han sido más evidentes en los sectores de la salud y la enseñanza. UN وأكثر ما تتجلى الجهود المبذولة لتعزيز هذه الروابط المؤسسية في قطاعي الصحة والتعليم.
    En 2002, el gasto público presupuestado en los sectores de la salud y la educación ascendió a 2,7 y 2 millones de dólares, respectivamente. UN وبلغت ميزانية الإنفاق الحكومي في قطاعي الصحة والتعليم لعام 2002 ما قيمته 2,7 و20,0 مليون دولار على التوالي.
    En caso necesario, también se deberían emprender reformas en los sectores de la salud y las finanzas. UN وينبغي أيضا، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، إجراء الإصلاحات اللازمة في قطاعي الصحة والمالية.
    Su primera etapa abarcará proyectos de rehabilitación en los sectores de la salud y la infraestructura que llevarán a cabo la UNOMIG y el PNUD. UN وستشمل المرحلة الأولى منه مشاريع إعادة تأهيل في قطاعي الصحة والهياكل الأساسية من المقرر أن تنفذها البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nuestro enfoque consiste en centrar la atención en un número pequeño de países y en concentrar nuestros esfuerzos en el desarrollo de infraestructura en los sectores de la salud y la educación. UN والنهج الذي نتبعه هو التركيز على عدد قليل من البلدان، وتركيز جهودنا على تطوير البنية التحتية في قطاعي الصحة والتعليم.
    Con respecto servicio civil, el Estado se compromete a cumplir una cuota de un 8% para el empleo de la mujer en los sectores de la salud y la educación. UN وفيما يتعلق بالخدمة المدنية، فإن الدولة ملتزمة بشغل حصص تبلغ 8 في المائة لعمالة النساء في قطاعي الصحة والتعليم.
    El Congo alentó al Gobierno a que consolidara sus numerosos logros en materia de derechos humanos en los sectores de la salud, la educación y la mejora del nivel de vida. UN وشجعت الكونغو الحكومة على تدعيم إنجازاتها في مجال حقوق الإنسان في قطاعي الصحة والتعليم، وتحسين مستويات المعيشة.
    Se han obtenido logros notables en los sectores de la salud y la educación. UN لقد تحققت إنجازات جديرة بالثناء في قطاعي الصحة والتعليم.
    La mayoría de los países concedió prioridad al aumento del gasto público en salud y educación. UN وقد لوحظ أن زيادة الإنفاق الحكومي في قطاعي الصحة والتعليم كانت لها أولوية في أغلب البلدان.
    El mejor ejemplo era la experiencia de Sri Lanka y el estado indio de Kerala, donde las inversiones en los sectores de salud y educación se habían traducido en una marcada reducción tanto de la mortalidad infantil como de la fecundidad, pese al bajo nivel de ingresos per cápita. UN وخير تصوير لذلك هو تجربة سري لانكا وولاية كيرالا الهندية، فقد أدت الاستثمارات فيهما في قطاعي الصحة والتعليم إلى انخفاضات حادة سواء في وفيات اﻷطفال أو الخصوبة، رغم أن معدلات الدخل الفردي منخفضة.
    Inicialmente la situación actual afectó el redespliegue de la administración pública y los funcionarios dentro de los sectores de la salud y la educación. UN وأثر الوضع الحالي في البداية على إعادة انتشار الإدارة العامة والموظفين في قطاعي الصحة والتعليم.
    No obstante, no tenemos más remedio que señalar que el Estado autoriza de cuando en cuando las oposiciones para la contratación sectorial, sobre todo en el sector de la salud y la educación. UN ومع هذا، فإنه ينبغي أن يلاحظ أن الدولة تُجيز من وقت لآخر إجراء مسابقات للتوظيف القطاعي، ولا سيما في قطاعي الصحة والتعليم.
    Alentamos firmemente las iniciativas para establecer asociaciones encaminadas a lograr los objetivos en materia de salud y educación. UN ونحث بقوة على بذل جهود في إطار الشراكات لتعزيز بلوغ الأهداف المنشودة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Las mujeres han participado en el sector estructurado ante todo en las zonas urbanas, casi siempre como funcionarias en los sectores sanitario y de la enseñanza. UN وتنخرط النساء في القطاع النظامي بالمجال الحضري أساسا، وغالبا ما يكن موظفات في قطاعي الصحة والتعليم.
    Se han logrado progresos notables en los ámbitos de la salud y la educación. UN وقد أحرز تقدم جدير بالذكر في قطاعي الصحة والتعليم.
    El alivio de la deuda externa, incluidos los cambios de deuda por desarrollo social, también puede contribuir a liberar recursos para actividades propicias para lograr el crecimiento y el desarrollo sostenibles, por ejemplo en las esferas de la salud y la educación. UN ويمكن أيضا للتخفيف من عبء الديون الخارجية، بما في ذلك مبادلة الديون لأغراض التنمية الاجتماعية، أن يسهم في تحرير موارد من أجل الاضطلاع بأنشطة تنسجم مع تحقيق النمو والتنمية المستدامين، في قطاعي الصحة والتعليم مثلا.
    En virtud de la Declaración de Abu Dhabi de los países asiáticos de origen y destino, esta iniciativa desarrollará mejores prácticas en la gestión del empleo contractual temporal en los sectores de la sanidad y la hostelería. UN وبموجب إعلان أبو ظبي لبلدان المنشأ والمقصد الآسيوية، سيتم في إطار هذه المبادرة تطوير أفضل الممارسات في إدارة الدورة المؤقتة للعمالة التعاقدية في قطاعي الصحة والضيافة.
    La red institucional para el tratamiento de los problemas de la vivienda en las zonas rurales es significativamente menos importante que la correspondiente a los sectores de la salud y la educación. UN كما أن الشبكة المؤسسية التي تتولى معالجة قضايا السكن في المناطق الريفية أضعف كثيراً منها في قطاعي الصحة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus