"في قطاعي العدالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los sectores de la justicia
        
    • de los sectores judicial
        
    • en los sectores de justicia
        
    • en los sectores judicial
        
    También eran necesarias medidas adicionales para afianzar las reformas en los sectores de la justicia y la seguridad. UN والمطلوب بذل المزيد من الجهود لتوطيد الإصلاحات التي تحققت في قطاعي العدالة والأمن.
    Las reformas judiciales se están complementando con el establecimiento de nuevas instituciones en los sectores de la justicia y la seguridad. UN وقالت إن الإصلاحات القضائية يجري استكمالها بإنشاء مؤسسات في قطاعي العدالة والأمن.
    En muchos casos, esas instituciones, especialmente en los sectores de la justicia y la seguridad, son débiles, ineficaces o corruptas, y, con demasiada frecuencia, las tres cosas a la vez. UN ففي العديد من الحالات، تشكو هذه المؤسسات، لا سيما في قطاعي العدالة والأمن من الضعف وعدم الكفاءة أو الفساد - وغالبا ما تجمع بينها جميعا.
    Acogiendo con beneplácito los nuevos progresos realizados en el fortalecimiento de la capacidad de los sectores judicial y penitenciario, con lo que se ha logrado mejorar el acceso a la justicia, reducir el número de procesos penales pendientes y mejorar la infraestructura penitenciaria, UN وإذ يرحب بإحراز مزيد من التقدم في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون،
    Pese a esta disposición, la participación de las mujeres en los sectores de justicia tradicional y oficial es limitada y a menudo, superficial. UN وبرغم هذا النص، فإن اشتراك المرأة في قطاعي العدالة التقليدية والرسمية على حد سواء محدود وكثيرا ما يكون سطحيا.
    En términos más generales, el Gobierno de Transición precisa asistencia para superar las deficiencias en los sectores judicial y penal. UN وبشكل أعم، تحتاج الحكومة الانتقالية إلى مساعدات للتغلب على أوجه النقص في قطاعي العدالة والقطاع الجنائي.
    Sus seminarios y programas de formación en los sectores de la justicia penal y la aplicación de la ley han reforzado la capacidad nacional de Kenya de luchar contra la delincuencia transnacional. UN وقد أدت حلقاته الدراسية وبرامجه التدريبية في قطاعي العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين إلى تعزيز القدرة الوطنية لدى كينيا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    El Reino Unido alentó a San Vicente y las Granadinas a que aumentase la transparencia en el sistema de denuncias contra funcionarios en los sectores de la justicia y la seguridad. UN وشجعت المملكة المتحدة سانت فنسنت وجزر غرينادين على تحسين الشفافية في نظام رفع الشكاوى ضد المسؤولين في قطاعي العدالة والأمن.
    Sin embargo, se hicieron constantes esfuerzos para institucionalizar la rendición de cuentas y la supervisión en los sectores de la justicia y la seguridad, incluida la Policía Nacional de Liberia, con el apoyo técnico y financiero de la Misión. UN ومع ذلك، لم تتوقف الجهود الرامية إلى جعل المساءلة والرقابة في قطاعي العدالة والأمن عملاً مؤسسياً، بما في ذلك ضمن الشرطة الوطنية الليبرية، بدعم تقني ومالي من البعثة.
    2.2 Mayor rendición de cuentas en los sectores de la justicia y la seguridad UN 2-2 زيادة المساءلة في قطاعي العدالة والأمن
    :: Organización de un taller de capacitación de 5 días de duración para 30 miembros de organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones de mujeres, que trabajan en los sectores de la justicia y la seguridad, sobre cuestiones de derechos humanos y de género UN :: تنظيم حلقة تدريبية واحدة مدتها خمسة أيام بشأن حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية من أجل 30 عضوا من منظمات المجتمع المدني التي تنشط في قطاعي العدالة والأمن، بما في ذلك المنظمات النسائية
    La Oficina facilitó las medidas para aumentar la confianza pública en los sectores de la justicia y la seguridad. UN 29 - ويعمل مكتب الخدمات العامة على تيسير الجهود الرامية إلى تعزيز ثقة الجمهور في قطاعي العدالة والأمن.
    La UNMIL también desempeñó un papel clave en la Junta de Justicia y Seguridad, donde supervisó la aplicación del programa conjunto durante 2012, incluida la creación del centro de justicia y seguridad de Gbarnga. Por lo tanto, la Misión ha promovido una mayor coordinación de todos los agentes que operan en los sectores de la justicia y la seguridad. UN واضطلعت البعثة أيضا بدور رئيسي في إشراف مجلس العدالة والأمن على تنفيذ البرنامج المشترك في عام 2012، وقد شمل هذا الدور إنشاء مركز للعدالة والأمن في غبارنغا، وهكذا ساعدت البعثة على زيادة التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة العاملة في قطاعي العدالة والأمن.
    La labor que se está realizando en Liberia para mejorar el apoyo a la construcción de instituciones nacionales en los sectores de la justicia y la seguridad demuestra que si el sistema de las Naciones Unidas tiene una capacidad de respuesta más amplia y rápida podrá ayudar a subsanar déficit críticos en el apoyo después de un conflicto. UN ويبرهن العمل الجاري في ليبريا لتحسين الدعم المقدم من أجل دعم البناء الوطني للمؤسسات في قطاعي العدالة والأمن على الأسلوب الذي تتمكن به منظومة أمم متحدة أكثر استجابة وسرعة من المساعدة على سد الثغرات الحرجة في الدعم المقدَّم لمرحلة ما بعد النزاع.
    El Subsecretario General hizo hincapié en que debía hacerse más para ayudar a los Estados a formular políticas sensibles al género, particularmente en los sectores de la justicia y la seguridad, que protegieran y a la vez alentaran en la participación de la mujer en todas las actividades de paz y reconciliación. UN وشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود لزيادة الدعم المقدم إلى الدول لوضع سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية، لا سيما في قطاعي العدالة والأمن، بهدف كفالة مشاركة المرأة في جميع جهود السلام والمصالحة وتشجيع مشاركتها.
    Acogiendo con beneplácito los nuevos progresos realizados en el fortalecimiento de la capacidad de los sectores judicial y penitenciario, con lo que se ha logrado mejorar el acceso a la justicia, reducir el número de procesos penales pendientes y mejorar la infraestructura penitenciaria, UN وإذ يرحب بإحراز مزيد من التقدم في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون،
    :: Elaboración de 1 informe de país sobre la puesta en práctica de los indicadores de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho a fin de que sea tenido en cuenta en las estrategias, planes y prioridades nacionales e internacionales de los sectores judicial y penitenciario UN :: تقديم تقرير قطري عن تنفيذ مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون من أجل الاستفادة منها في الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية والدولية في قطاعي العدالة والسجون
    Acogiendo con beneplácito los nuevos progresos realizados en el fortalecimiento de la capacidad de los sectores judicial y penitenciario, que han permitido mejorar el acceso a la justicia, reducir el número de procesos penales pendientes y mejorar la infraestructura penitenciaria, UN وإذ يرحب بإحراز مزيد من التقدم في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والسجون، الأمر الذي أدى إلى تعزيز سبل الاحتكام إلى القضاء وتقليص عدد القضايا الجنائية التي لم يبت فيها بعد وتحسين الهياكل الأساسية للسجون،
    Alentó al Gobierno a que adoptara medidas para mejorar la confianza en los sectores de justicia y seguridad y estableciera sistemas independientes para supervisar la justicia juvenil. UN وشجعت الحكومة على تحسين مستوى الثقة في قطاعي العدالة والأمن ووضع نظم مستقلة لمراقبة قضاء الأحداث.
    La reunión de estadísticas puede llevarse a cabo de manera más sistemática en los sectores de justicia penal y civil que en otros sectores. UN 208 - ربما تُجمع الإحصائيات بصورة أكثر منهجية في قطاعي العدالة الجنائية والعدالة المدنية أكثر منها في القطاعات الأخرى.
    :: Desarrollo de las principales instituciones del Estado. Aunque ha aumentado en gran medida la capacidad de la administración pública, algunas instituciones básicas del Estado, especialmente en los sectores de justicia y finanzas, dependen todavía de asesores internacionales para el desempeño de funciones sustantivas debido a la escasez de personal cualificado. UN :: تطوير مؤسسات الدولة ذات الأهمية الحاسمة: بينما حدث تحسن شديد في قدرة الإدارة العامة، لا تزال بعض مؤسسات الدولة الأساسية، لا سيما في قطاعي العدالة والشؤون المالية، تعتمد على المستشارين الدوليين لأداء المهام التنفيذية والتوجيهية نظرا للعجز في الموظفين المؤهلين.
    La adopción de una estrategia nacional sobre el sector de la justicia el 19 de abril, que forma la base para las intervenciones en los sectores judicial y penitenciario por el Gobierno, las Naciones Unidas y otros asociados de 2012 a 2015, representó un logro significativo en el proceso de reforma judicial. UN 27 - ومثل اعتماد استراتيجية وطنية لقطاع العدالة في 19 نيسان/أبريل، والتي تشكل الأساس لتدخلات الحكومة والأمم المتحدة وشركاء آخرين في قطاعي العدالة والسجون في الفترة ما بين عام 2012 وعام 2015، إنجازا كبيرا في مسار الإصلاح القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus