Los inversores siguieron impugnando una amplia gama de medidas en diversas esferas normativas, en particular en el sector de la energía renovable. | UN | وقد واصل المستثمرون الطعن في عدد كبير من التدابير في مجالات سياساتية مختلفة، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة. |
La Comunidad Europea, por ejemplo, preveía la creación de alrededor de medio millón de empleos en el sector de la energía renovable para 2010. | UN | وتوقعت المجموعة الأوروبية مثلا استحداث قرابة نصف مليون وظيفة في قطاع الطاقة المتجددة بحلول سنة 2010. |
Hay posibilidades de establecer alianzas con la industria privada, en especial en el sector de la energía renovable. | UN | ونرى أن هناك إمكانية لإقامة شراكات مع القطاع الصناعي الخاص، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة. |
De hecho, el PNUMA es el que, cada año, produce lo que es, probablemente, la evaluación más respetada del mundo de las inversiones en el sector de las energías renovables, como parte de su Iniciativa de Finanzas de la Energía Sostenible. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو بالفعل من يعد كل سنة أكثر التقييمات العالمية حجية في مجال الاستثمارات في قطاع الطاقة المتجددة وذلك ضمن إطار مبادرته بشأن تمويل الطاقة المستدامة. |
En 2011, la financiación mundial en el sector de las energías renovables alcanzó la cifra récord de 257.000 millones de dólares. | UN | 24 - بلغ التمويل على الصعيد العالمي في قطاع الطاقة المتجددة في عام 2011 رقماً قياسياً قدره 257 بليون دولار(). |
Algunos países han expresado preocupación por los subsidios que se utilizan como incentivo para impulsar el crecimiento en los principales sectores de la economía ecológica, por ejemplo, en el sector de las energías renovables. | UN | 51 - وعبرت بعض البلدان عن القلق بشأن الإعانات التي تستخدم كحافز لدفع النمو في قطاعات رئيسية في الاقتصاد الأخضر، مثلاً في قطاع الطاقة المتجددة. |
55. Sobre el terreno, las reformas iniciadas hasta la fecha en el sector de la energía renovable no han permitido alcanzar los resultados previstos. | UN | 55- وفي الواقع العملي، لم تحقق الإصلاحات التي أجريت حتى الآن في قطاع الطاقة المتجددة النتائج المتوقعة. |
Sin embargo, otros dijeron que los beneficios de algunos proyectos de energía renovable podían ser suficientemente elevados para atraer inversiones privadas y que la mayor disminución de los costos de adquisición y desarrollo de tecnologías de energía renovable en el futuro aumentaría el atractivo de las inversiones en el sector de la energía renovable. | UN | ومع ذلك، ذهب البعض إلى أن عائد مشاريع الطاقة المتجددة يمكن في بعض الحالات أن يكون مرتفعاً بما يكفي لجذب الاستثمارات الخاصة، وأن حدوث مزيد من التراجع مستقبلاً في تكاليف اقتناء ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من شأنه أن يزيد من جاذبية الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة. |
Es motivo de preocupación que la mayor parte del crecimiento en el sector de la energía renovable haya ocurrido en los países desarrollados y en un pequeño número de países en desarrollo con economías maduras. | UN | وهذا أمر يدعو إلى القلق لأن غالبية النمو في قطاع الطاقة المتجددة حدث في البلدان متقدمة النمو، الى جانب عدد صغير جدا من البلدان النامية ذات الاقتصاد الناضج. |
Sin embargo, otros dijeron que los beneficios de algunos proyectos de energía renovable podían ser suficientemente elevados para atraer inversiones privadas y que la mayor disminución de los costos de adquisición y desarrollo de tecnologías de energía renovable en el futuro aumentaría el atractivo de las inversiones en el sector de la energía renovable. | UN | ومع ذلك، ذهب البعض إلى أن عائد مشاريع الطاقة المتجددة يمكن في بعض الحالات أن يكون مرتفعاً بما يكفي لجذب الاستثمارات الخاصة، وأن حدوث مزيد من التراجع مستقبلاً في تكاليف اقتناء ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من شأنه أن يزيد من جاذبية الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة. |
En una presentación sobre las tendencias de las inversiones en el sector de la energía renovable puso en claro que el sector financiero estaba en condiciones de invertir en la mitigación del clima, si se daban las condiciones propicias correctas. | UN | 14 - وأوضح عرض بشأن اتجاهات الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة أن القطاع المالي مستعد للاستثمار في قضايا التخفيف من آثار تغير المناخ في ظل الظروف الممكنة الصحيحة. |
En una presentación sobre las tendencias de las inversiones en el sector de la energía renovable puso en claro que el sector financiero estaba en condiciones de invertir en la mitigación del clima, si se daban las condiciones propicias correctas. | UN | 14 - وأوضح عرض بشأن اتجاهات الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة أن القطاع المالي مستعد للاستثمار في قضايا التخفيف من آثار تغير المناخ في ظل الظروف الممكنة الصحيحة. |
En un momento en que todos hacemos nuestro mejor esfuerzo en los días que faltan para llegar a 2015 y hacemos planes para el nuevo marco que se establecerá con posterioridad a ese año, tenemos la esperanza de que los sectores público y privado sigan poniendo nuevos fondos a disposición de los que trabajan en el sector de la energía renovable. | UN | وعندما نبذل جميعا قصارى جهدنا حتى عام 2015، وعندما نخطط للإطار الجديد لما بعد عام 2015، فإنه يحدونا الأمل في أن يواصل القطاعان العام والخاص تقديم فرص تمويل جديدة لأولئك الذين يعملون في قطاع الطاقة المتجددة. |
Las últimas estimaciones del empleo en el sector de la energía renovable indican que actualmente 6,5 millones de personas trabajan directa o indirectamente para este sector. | UN | 27 - تشير آخر التقديرات المتعلقة بالعمالة في قطاع الطاقة المتجددة إلى أن 6.5 ملايين شخص يعملون حالياً بصورة مباشرة أو غير مباشرة في هذا القطاع(). |
Otros participantes citaron estudios en que se había demostrado que las políticas y metas propicias (por ejemplo, en el sector de la energía renovable) estimulaban el aumento de la financiación y las inversiones del sector privado. | UN | وذكر مشاركون آخرون دراسات خلصت إلى أن السياسات والأهداف المواتية (في قطاع الطاقة المتجددة مثلاً) تحفّز زيادة التمويل والاستثمار من القطاع الخاص. |
Los gobiernos deberían fortalecer la colaboración entre las pequeñas y medianas empresas y las grandes empresas en el sector de las energías renovables, como una forma eficaz de desarrollar y difundir las tecnologías de energías renovables. | UN | 2 - ينبغي أن تعزز الحكومات التعاون بين الشركات الصغرى والمتوسطة والشركات الأكبر حجما في قطاع الطاقة المتجددة باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشرها. |
Es menester documentar las experiencias de transferencia de tecnología transfronteriza, tanto en el ámbito público como en el privado, para informar a los encargados de la adopción de políticas sobre qué tecnologías se transfieren, a fin de ayudar a diseñar políticas eficaces para incrementar las iniciativas de transferencia de tecnología existentes en el sector de las energías renovables. | UN | 8 - ثمة حاجة إلى توثيق تجارب نقل التكنولوجيا عبر الحدود، في المجالين العام والخاص على السواء، لإطلاع صانعي السياسات على ما يجري نقله من تقنيات، سعيا للمساعدة في تصميم السياسات الفعالة من أجل توسيع نطاق مبادرات نقل التكنولوجيا الحالية في قطاع الطاقة المتجددة. |
Por ejemplo, en el sector de las energías renovables solamente en 2006 había más de 2,3 millones de empleos, más de 2 millones en petróleo y gas y más de la mitad de los 4 millones de empleos a nivel mundial en la industria del transporte aéreo (OACI-2006). | UN | فعلى سبيل المثال، كانت هناك، في عام 2006، أكثر من 2.3 مليون وظيفة في قطاع الطاقة المتجددة وحده، أي أكثر من المليوني وظيفة في قطاع النفط والغاز، وأكثر من نصف الأربعة ملايين وظيفة على مستوى العالم في صناعة النقل الجوي (منظمة الطيران المدني الدولي - 2006). |
Existe la necesidad de promover derechos de propiedad intelectual flexibles en todos los países de la región a fin de que la investigación, los conocimientos y las tecnologías patrocinados públicamente se puedan compartir libremente (sin requisitos en materia de derechos de propiedad intelectual), y de acelerar la transferencia de tecnología en el sector de las energías renovables para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 5 - هناك حاجة إلى تعزيز مرونة حقوق الملكية الفكرية في جميع بلدان المنطقة بحيث يمكن تقاسم البحوث والمعارف والتكنولوجيات الممولة من المال العام بحرية (دون الخضوع لمقتضيات حقوق الملكية الفكرية) وتسريع نقل التكنولوجيا في قطاع الطاقة المتجددة سعيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2011, la inversión mundial en el sector de las energías renovables aumentó un 17%, alcanzando el nivel sin precedentes de 257.000 millones de dólares, pese a la incertidumbre acerca del crecimiento económico y las prioridades de las políticas de las economías desarrolladas. | UN | وفي عام 2011، زاد الاستثمار العالمي في قطاع الطاقة المتجددة بنسبة 17 في المائة، ووصل إلى مستوى غير مسبوق قدره 257 بليون دولار، على الرغم من حالة عدم اليقين التي تلفّ النمو الاقتصادي وأولويات السياسات العامة في الاقتصادات المتقدمة(). |