"في قطاع خدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el sector de los servicios de
        
    • del sector de los servicios de
        
    • en los servicios
        
    • en el sector de servicios
        
    • del sector de servicios
        
    • en el campo de los servicios
        
    Ello proporciona el marco para que esos países adquieran conocimientos y se beneficien de la transferencia de tecnología como medio para desarrollar la capacidad nacional en el sector de los servicios de construcción. UN ويتيح ذلك للبلدان النامية إطاراً لاكتساب المعرفة ونقل التكنولوجيا كوسيلة لتنمية القدرات المحلية في قطاع خدمات التشييد.
    El Gobierno trata de promover y fomentar la participación de las mujeres en el sector de los servicios de construcción. UN وتعمل الحكومة على تعزيز وتشجيع اشتراك النساء في قطاع خدمات التشييد.
    La liberalización ha traído consigo la competitividad y la eficiencia en el sector de los servicios de construcción. UN وقد أدى التحرير لظهور عنصري المنافسة والاهتمام بالفعالية في قطاع خدمات التشييد.
    El crecimiento del sector de los servicios de construcción en los países en desarrollo ofrecía nuevas oportunidades de exportación, ya que podían convertirse en suministradores competitivos de servicios de construcción eficientes en función de su costo. UN إن النمو في قطاع خدمات التشييد في البلدان النامية من شأنه أن يخلق لها فرصاً جديدة للتصدير، وذلك لأنه سيمكنها من أن تصبح من الموردين التنافسيين لخدمات تشييد تتسم بفاعلية التكلفة.
    Otra actividad mencionada a menudo que puede ser considerada en efecto como un subsector del sector de los servicios de transporte aéreo es la de los servicios de transporte de carga. UN وثمة نشاط آخر كثيرا ما يشار إليه بالذكر، يمكن اعتباره فعليا قطاعاً فرعياً كاملاً في قطاع خدمات النقل الجوي. ألا وهو خدمات الشحن الجوي.
    Se han creado puestos de trabajo para las mujeres en los servicios a la población, la industria ligera y en las comunidades rurales. UN واستحدثت الوظائف للنساء في قطاع خدمات المستهلك والصناعات الخفيفة والمناطق الريفية.
    Se preguntó por las consecuencias que entrañaría adoptar este enfoque en el sector de servicios energéticos en comparación con otros sectores de los servicios. UN وتساءل عما يمكن أن يخلفه استخدام نهج كهذا في قطاع خدمات الطاقة من آثار مقارنة بما تخلفه قطاعات خدمات أخرى.
    Al propio tiempo, debe insistirse en la rendición de cuentas por parte del Gobierno y en el respeto de los derechos de los interesados en el sector de los servicios de construcción. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تعزيز مسؤولية الحكومة واحترامها لحقوق أصحاب المصالح في قطاع خدمات التشييد.
    REGLAMENTACIÓN Y LIBERALIZACIÓN en el sector de los servicios de CONSTRUCCIÓN Y SU CONTRIBUCIÓN UN التنظيم والتحرير في قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية
    Al respecto, señaló que era necesario aumentar sus capacidades nacionales en el sector de los servicios de construcción. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى الحاجة إلى تعزيز قدراتها المحلية في قطاع خدمات البناء.
    Las PYMES y el sector no estructurado desempeñan un importante papel en el sector de los servicios de construcción. UN وتلعب المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم دوراً هاماً في قطاع خدمات التشييد.
    Al mismo tiempo, las empresas que actuaban en el sector de los servicios de construcción se enfrentaron con la escasez de mano de obra especializada, una falta de capital y equipo para los pequeños contratistas e insuficiente personal de dirección. UN وفي نفس الوقت، كانت الشركات العاملة في قطاع خدمات التشييد تواجه عجوزات في القوى العاملة الماهرة ونقصاً في رؤوس الأموال وقصوراً في توفير الأجهزة لصغار المقاولين ونقصاً في المهارات الإدارية.
    54. en el sector de los servicios de la construcción hay una asimetría entre los países desarrollados y en desarrollo. UN 54- هناك تفاوت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في قطاع خدمات التشييد.
    Por tanto, debían fomentarse el comercio entre países en desarrollo en el sector de los servicios de construcción, en particular el comercio de equipo y materiales conexos, y la circulación de personal calificado. UN ولذلك، ينبغي تعزيز التجارة فيما بين البلدان النامية في قطاع خدمات البناء، بما في ذلك التجارة في المعدات والمواد ذات الصلة وتنقلات العاملين المؤهلين.
    161. Durante muchos años antes del 2 de agosto de 1990, la Santa Fe actuaba en el sector de los servicios de la industria del petróleo. UN 161- وكانت " سانتا في " ، لسنوات عديدة قبل 2 آب/أغسطس 1990، تعمل في قطاع خدمات صناعة النفط.
    4. Federación de Rusia: abuso de dominio en el sector de los servicios de suministro de calefacción 23 - 29 10 UN 4- الاتحاد الروسي: إساءة استخدام المركز المهيمن في قطاع خدمات الإمداد بالتدفئة 9
    41. El Grupo de Negociación sobre Servicios de Transporte Marítimo distribuyó un cuestionario para facilitar el intercambio de información sobre las estructuras de mercado y de reglamentación en el sector de los servicios de transporte marítimo. UN ١٤- وقد وزع الفريق التفاوضي المعني بخدمات النقل البحري استبيانا لتسهيل تبادل المعلومات بشأن السوق والهياكل التنظيمية المطبقة في قطاع خدمات النقل البحري.
    34. El Gobierno ha venido desarrollando un programa destinado a fortalecer la capacidad de suministro de las empresas del sector de los servicios de construcción y a crear mecanismos para promover las exportaciones de estos servicios. UN 34- تنفذ الحكومة برنامجاً يهدف إلى تعزيز طاقة عرض الشركات في قطاع خدمات التشييد وخلق آليات لتعزيز صادرات خدمات التشييد.
    El valor de los expertos de los países en desarrollo en la parte del sector de los servicios de construcción física en el total fue de 69.900 millones de dólares, lo que, significativamente, representa el 60% del total. UN وبلغت قيمة صادرات البلدان النامية في قطاع خدمات التشييد 69.9 مليار دولار أمريكي، مما مثل نسبة كبيرة بلغت 60 في المائة من مجموع الصادرات.
    El representante de Mauricio también destacó la necesidad de que existiera un diálogo entre todos los interesados del sector de los servicios de construcción en la creación de empleo, el desarrollo de la infraestructura física y el mejoramiento del bienestar de la población de los países en desarrollo. UN وأكد أيضاً على ضرورة الحوار بين جميع الأطراف أصحاب المصلحة في قطاع خدمات البناء من أجل إيجاد فرص العمل، وإنشاء الهياكل الأساسية المادية، وتحسين رفاه السكان في البلدان النامية.
    Evaluación comparativa de los resultados en los servicios de suministro de agua en el Perú UN وضع معايير مرجعية للأداء في قطاع خدمات المياه في بيرو
    Pese a la caída de las inversiones en la industria de la construcción durante el período de transición económica y privatización, el valor del producto en el sector de servicios de construcción de Rumania aumentó entre 1987 y 1997, en tanto que su contribución al PIB sigue siendo relativamente baja en comparación con sus homólogos del sector en los países de la Unión Europea. UN وبالرغم من انخفاض الاستثمار في صناعة التشييد خلال فترة الانتقال الاقتصادي والخصخصة، ارتفعت قيمة الناتج في قطاع خدمات التشييد الروماني في الفترة ما بين 1987 و1997، بينما ظل إسهام هذا القطاع في الناتج المحلي الإجمالي منخفضاً نسبياً بالمقارنة بالقطاعات المناظرة في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Las instituciones comprendidas en la jurisdicción del CSFM son las del sector de servicios de inversión, el sector de seguros y los bancos extraterritoriales presentes en Malta. UN والقائمون بالعمليات الذين يقعون في نطاق اختصاص الخدمات المالية بمالطة هم أولئك الذين يعملون في قطاع خدمات الاستثمار وقطاع التأمين والمصارف الخارجية الموجودة في مالطة.
    Ello podría incluir el papel de las PYMES en el campo de los servicios energéticos, y posibles disciplinas para fortalecerlas y aumentar su participación en los mercados. UN ويمكن أن يشمل ذلك دور المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم في قطاع خدمات الطاقة، والاختصاصات الممكنة لتعزيزها وزياد مشاركتها في الأسواق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus