Se recordó que en la Cumbre de Cartagena se había convenido en que los Estados partes que hubiesen incumplido los plazos en relación con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo 4 debían ofrecer una fecha de conclusión prevista. | UN | وجرت الإشارة إلى الاتفاق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي لم تفِ ضمن المواعيد النهائية المحددة لها بالتزاماتها بموجب المادة 4 يتعين عليها أن تحدد التاريخ المتوقع للوفاء بهذه الالتزامات. |
En este contexto, en la Cumbre de Cartagena los Estados partes acordaron hacer un llamamiento al Comité de Coordinación para revisar el funcionamiento y la situación del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones, y que su presidencia celebrase consultas amplias sobre este asunto, así como presentase su informe y, de ser necesario, recomendaciones, a la REP10. | UN | وفي هذا السياق، اتفقت الدول الأطراف في قمة كارتاخينا على دعوة لجنة التنسيق إلى استعراض سير برنامج العمل فيما بين الدورات وحالته، على أن يجري رئيس لجنة التنسيق مشاورات على نطاق واسع بشأن هذه المسألة، وأن يقدم، عند الاقتضاء، توصيات إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
En este contexto, en la Cumbre de Cartagena los Estados partes acordaron hacer un llamamiento al Comité de Coordinación para revisar el funcionamiento y la situación del programa de trabajo entre períodos de sesiones, y que su Presidencia celebrase consultas amplias sobre este asunto, así como presentase su informe y, de ser necesario, recomendaciones, a la REP10. | UN | وفي هذا السياق، اتفقت الدول الأطراف في قمة كارتاخينا على دعوة لجنة التنسيق إلى استعراض سير برنامج العمل فيما بين الدورات وحالته، على أن يجري رئيس لجنة التنسيق مشاورات على نطاق واسع بشأن هذه المسألة، وأن يقدم، عند الاقتضاء، توصيات إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
11. en la Cumbre de Cartagena se acordó que todos los Estados partes revisarán periódicamente el número de minas antipersonal retenidas para los fines permitidos en virtud del artículo 3 de la Convención, para asegurarse de que constituye la cantidad mínima absolutamente necesaria para esos fines y destruirán todas las que excedan de ese número. | UN | 11- واتُفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف باستعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة 3 من الاتفاقية لضمان ألا يتجاوز عددها الحد الأدنى الضروري بصورة مطلقة لهذه الأغراض، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد. |
79. en la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes, en especial los que tienen la responsabilidad del bienestar de un número importante de víctimas de las minas y deben responder ante ellas, fortalecerían la implicación nacional. | UN | 79- واتفِق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف، خاصة تلك المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن عافية عدد كبير من ضحايا الألغام، ستعزز الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني(). |
104. en la Cumbre de Cartagena, se acordó que los Estados partes que no hubieran presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7 cumplieran inmediatamente con su obligación de presentar los informes iniciales exigidos como medida de transparencia en el artículo 7 y de actualizarlos anualmente. | UN | 104- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 بالوفاء على الفور بالتزامها بتقديم التقارير الأولية للشفافية بموجب المادة 7 وبتحديثها سنوياً(). |
107. en la Cumbre de Cartagena, se acordó que todos los Estados partes revisarán periódicamente el número de minas antipersonal retenidas para los fines permitidos en virtud del artículo 3, para asegurarse de que constituye la cantidad mínima absolutamente necesaria para esos fines y destruirán todas las que excedan de ese número. | UN | 107- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف بإجراء استعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة 3، للتأكد من هذا العدد يمثل الحد الأدنى المطلق الضروري لهذه الأغراض، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد(). |
108. en la Cumbre de Cartagena, se acordó que todos los Estados partes informarán anualmente, a título voluntario, sobre los planes de uso y el uso efectivo de las minas antipersonal retenidas y explicarán todo incremento o disminución del número de minas retenidas. | UN | 108- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تقدم جميع الدول الأطراف تقريراً سنوياً على أساس طوعي عن الخطط المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها وعن الاستعمال الفعلي لهذه الألغام، وتوضح أسباب أي زيادة أو تخفيض في عدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها. |
78. en la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes, en especial los que tienen la responsabilidad del bienestar de un número importante de víctimas de las minas y deben responder ante ellas, fortalecerían la implicación nacional. | UN | 78- واتفِق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف، خاصة تلك المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن رعاية عدد كبير من ضحايا الألغام، ستعزز الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني(). |
101. en la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que no hubieran presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7 cumplieran inmediatamente con su obligación de presentar los informes iniciales exigidos como medida de transparencia en el artículo 7 y de actualizarlos anualmente. | UN | 101- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 بالوفاء على الفور بالتزامها بتقديم التقارير الأولية للشفافية بموجب المادة 7 وبتحديثها سنوياً(). |
104. en la Cumbre de Cartagena se acordó que todos los Estados partes revisarán periódicamente el número de minas antipersonal retenidas para los fines permitidos en virtud del artículo 3, para asegurarse de que constituye la cantidad mínima absolutamente necesaria para esos fines y destruirán todas las que excedan de ese número. | UN | 104- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم جميع الدول الأطراف بإجراء استعراض منتظم لعدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها للأغراض المسموح بها بموجب المادة 3، للتأكد من هذا العدد يمثل الحد الأدنى المطلق الضروري لهذه الأغراض، وتدمير جميع الألغام التي تزيد على ذلك العدد(). |
105. en la Cumbre de Cartagena, se acordó que todos los Estados partes informarán anualmente, a título voluntario, sobre los planes de uso y el uso efectivo de las minas antipersonal retenidas y explicarán todo incremento o disminución del número de minas retenidas. | UN | 105- واتُّفق في قمة كارتاخينا على أن تقدم جميع الدول الأطراف تقريراً سنوياً على أساس طوعي عن الخطط المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها وعن الاستعمال الفعلي لهذه الألغام، وتوضح أسباب أي زيادة أو تخفيض في عدد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها. |
Se recordó que en la Cumbre de Cartagena se convino que los Estados partes que hubiesen incumplido los plazos en relación con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo 4, debían ofrecer una fecha de conclusión prevista. | UN | وجرت الإشارة إلى الاتفاق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي لم تفِ ضمن الآجال النهائية المحددة لها بالتزاماتها بموجب المادة 4 يتعين عليها أن تحدد التاريخ المتوقع للوفاء بهذه الالتزامات(). |
Se recordó que en la Cumbre de Cartagena se convino en que los Estados partes que hubiesen incumplido los plazos en relación con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo 4, debían ofrecer una fecha de conclusión prevista. | UN | وجرت الإشارة إلى الاتفاق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي لم تفِ ضمن الآجال النهائية المحددة لها بالتزاماتها بموجب المادة 4 يتعين عليها أن تحدد التاريخ المتوقع للوفاء بهذه الالتزامات(). |
Se recordó que en la Cumbre de Cartagena se convino que los Estados partes que hubiesen incumplido los plazos en relación con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo 4, debían ofrecer una fecha de conclusión prevista. | UN | وجرت الإشارة إلى الاتفاق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي لم تفِ ضمن المواعيد النهائية المحددة لها بالتزاماتها بموجب المادة 4 يتعين عليها أن تحدد التاريخ المتوقع للوفاء بهذه الالتزامات(). |
139. en la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que no hubieran elaborado medidas nacionales de aplicación elaborarían y adoptarían, con carácter urgente, medidas legislativas, administrativas y de otro tipo de conformidad con el artículo 9 a fin de cumplir las obligaciones que les imponía ese artículo, contribuyendo así al cabal cumplimiento de la Convención. | UN | 139- اتُفق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي لم تضع تدابير وطنية للتنفيذ ستقوم، على سبيل الاستعجال، بوضع واعتماد تدابير تشريعية وإدارية وغير ذلك من التدابير تمشياً مع المادة 9 من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المادة ومن ثم الإسهام في الامتثال التام للاتفاقية. |
8. en la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que no hubieran presentado su informe inicial con arreglo al artículo 7 cumplieran inmediatamente con su obligación de presentar los informes iniciales exigidos como medida de transparencia en el artículo 7 y de actualizarlos anualmente. | UN | 8- اتُفق في قمة كارتاخينا على أن تقوم الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 بالوفاء على الفور بالتزامها بتقديم التقارير الأولية للشفافية بموجب المادة 7 وبتحديثها سنوياً(). |
29. en la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes que no hubieran elaborado medidas nacionales de aplicación elaborarían y adoptarían con carácter urgente medidas legislativas, administrativas y de otro tipo de conformidad con el artículo 9 a fin de cumplir las obligaciones que les imponía este artículo, contribuyendo así al pleno cumplimiento de la Convención. | UN | 29- اتُفق في قمة كارتاخينا على أن تسارع الدول الأطراف، التي لم تضع تدابير وطنية للتنفيذ، إلى وضع واعتماد تدابير تشريعية وإدارية وغير ذلك من التدابير تمشياً مع المادة 9 من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المادة من الاتفاقية، ومن ثم الإسهام في الامتثال التام للاتفاقية. |
Se recordó que en la Cumbre de Cartagena se convino que los Estados partes que hubiesen incumplido los plazos en relación con sus obligaciones en virtud del artículo 4 debían ofrecer una fecha de conclusión prevista. | UN | وجرت الإشارة إلى الاتفاق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي لم تفِ ضمن المواعيد النهائية المحددة لها بالتزاماتها بموجب المادة 4 يتعين عليها أن تحدد التاريخ المتوقع للوفاء بهذه الالتزامات(). |
77. en la Cumbre de Cartagena se acordó que los Estados partes, en especial los que tienen la responsabilidad del bienestar de un número importante de víctimas de las minas y deben responder ante ellas, vigilarán y evaluarán continuamente los progresos realizados en la asistencia a las víctimas en el marco de las políticas, los planes y los marcos jurídicos nacionales más amplios. | UN | 77- واتفِق في قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف، خاصة تلك المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن عافية عدد كبير من ضحايا الألغام، سترصد وتقيم باستمرار التقدم المحرز في مساعدة الضحايا في سياق السياسات والخطط والأطر القانونية الأوسع نطاقاً(). |