"في قوائم المرشحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las listas de candidatos
        
    • en las listas electorales
        
    • en la lista de candidatos
        
    • en las listas de candidaturas
        
    • en las listas a candidatos
        
    • de las listas de candidatos
        
    • de los candidatos deben ser
        
    • en sus listas de candidatos
        
    • mediante las listas de candidatos
        
    Los datos muestran que la razón fundamental de que el número de diputadas sea tan pequeño obedece a que apenas están representadas en las listas de candidatos. UN وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين.
    Según los datos estadísticos anteriores, las mujeres siempre han sido el género minoritario en las listas de candidatos en Bosnia y Herzegovina. UN ووفقاً لبيانات إحصائية سابقة، كانت المرأة تمثل دائما الجنس الأقلية في قوائم المرشحين في البوسنة والهرسك.
    Actualmente se impulsó la Ley de Agrupaciones Ciudadanas y Pueblos Indígenas-Originarios que establece el 50% de participación de mujeres en las listas de candidatos. UN ويجري الآن الاهتمام بقانون تجمعات المواطنين والسكان الأصليين، الذي ينص على مشاركة النساء بنسبة 50 في المائة في قوائم المرشحين.
    * facilitar información sobre los métodos de reclutamiento y selección que dan lugar a una mayor diversidad en las listas electorales locales; UN ● توفير معلومات عن أساليب ضم أعضاء جدد وانتقاء مرشحين يؤدي إلى مزيد من التنوع في قوائم المرشحين المحلية؛
    Entre 2005 y 2009, sólo el 57% de los solicitantes fue convocado al examen escrito, y sólo el 7% de los examinados fue incluido en la lista de candidatos aprobados. UN ففي الفترة بين عامي 2005 و 2009، وجهت الدعوة إلى 57 في المائة فقط من إجمالي عدد المتقدمين إلى الامتحانات الكتابية، ووضعت أسماء 7 في المائة فقط في قوائم المرشحين المقبولين.
    La opinión de los expertos en derecho constitucional mencionada en el párrafo 43 fue una opinión expresada en relación con la sugerencia de establecer cuotas en las listas de candidatos. UN أما رأي خبراء القانون الدستوري، المذكور في الفقرة 43، فقد كان رأياً جرى الإعراب عنه في ما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى تحديد حصص في قوائم المرشحين.
    En el séptimo informe periódico se indica que en 2006 se aprobó una ley que establece cupos para la participación de mujeres y hombres en las listas de candidatos a una elección. UN وينص التقرير الدوري السابع على إقرار قانون، في عام 2006، يُحدد حصص مشاركة المرأة والرجل في قوائم المرشحين للانتخابات.
    Pregunta cuáles son los principales obstáculos para la aprobación del proyecto de ley relativo a las cuotas de mujeres en las listas de candidatos. UN واستفسر عن العقبة الرئيسية التي تعترض الموافقة على مشروع القانون المتعلق بتحديد حصص للنساء في قوائم المرشحين.
    El porcentaje de mujeres en las listas de candidatos a las elecciones anticipadas de 2011 fue mayor, un 43,15%. UN وزاد عدد النساء في قوائم المرشحين لانتخابات عام 2010 حتى بلغت نسبتهن 43.15 في المائة.
    En las elecciones locales de 2006 y 2010, se superaron las cuotas de género reglamentarias en las listas de candidatos. UN وفي الانتخابات المحلية لعامي 2006 و 2010، جرى تجاوز الحصص القانونية للجنسين في قوائم المرشحين.
    El análisis de las elecciones locales de 2010 reveló que las medidas positivas contribuyeron a una mayor representación de las mujeres en las listas de candidatos. UN وأظهر تحليل الانتخابات المحلية لعام 2010 أن التدابير الإيجابية أسهمت في زيادة تمثيل النساء في قوائم المرشحين.
    Todos los principales partidos parlamentarios reconocen la necesidad de aumentar la participación de las mujeres en el Parlamento y están tomando medidas para garantizar que se incluyan más mujeres en las listas de candidatos. UN وتسلم كافة اﻷحزاب البرلمانية الرئيسية بضرورة تحسين تمثيل المرأة في البرلمان، وتتخذ الخطوات اللازمة لضمان إدراج المزيد من النساء في قوائم المرشحين.
    No obstante, en vista de que en la adición 1 figura que varios partidos políticos han introducido una cuota mínima para mujeres en las listas de candidatos para puestos públicos, la oradora supone que esa apelación no ha tenido éxito. UN ولكن، وبما أن اﻹضافة اﻷولى صرحت بأن عدة أحزاب سياسية أقرت حصة دنيا للمرأة في قوائم المرشحين للمناصب الانتخابية، فإنها تفترض أن الاستئناف لم يحرز النجاح.
    El Comité pide que en el siguiente informe se incluyan los resultados de las medidas adoptadas para el acceso de más mujeres al Parlamento con la exigencia de una cuota del 25% de mujeres en las listas de candidatos. UN وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل نتائج التدابير اﻹجرائية التي اتخذت ﻹتاحة فرصة وصول مزيد من النساء إلى البرلمان عن طريق شرط تخصيص حصة ٢٥ في المائة للنساء في قوائم المرشحين.
    En el sexto Saeima se propuso que en las listas de candidatos de elecciones parlamentarias se determinara que no habría más de un 75% de candidatos y no menos de un 25% de candidatas. UN وفي البرلمان السادس، طُرح اقتراح بألا تزيد نسبة المرشحين من الذكور عن 75 في المائة وألا تقل نسبة المرشحات من الإناث عن 25 في المائة، في قوائم المرشحين للانتخابات البرلمانية.
    Sería interesante saber si los partidos políticos están subvencionados por el Estado y si el Poder Ejecutivo puede presentar proyectos de medidas legislativas en las que se establezca, con carácter obligatorio, la paridad de géneros en las listas de candidatos mediante cupos. UN وسيكون من المهم أيضا معرفة ما إذا كانت الأحزاب السياسية تحصل على دعم من الحكومة، وما إذا كان بإمكان السلطة التنفيذية اقتراح تشريع يُلزم بتحقيق تكافئ بين الجنسين في قوائم المرشحين من خلال فرض نظام الحصص.
    - contactos con los dirigentes de los partidos políticos para pedirles su apoyo pleno y práctico al incremento del número de mujeres en las listas de candidatos y también a su elección; UN - الاتصال بقادة الأحزاب السياسية طلباً لتأييدهم الكامل والعملي لزيادة عدد النساء في قوائم المرشحين وكذلك لانتخابهن؛
    También preguntaron si se había tomado alguna iniciativa para promover la participación de la mujer en la vida política aumentando su participación en los partidos políticos o en las listas electorales. UN كما تساءلوا عما إذا كان يجري اتخاذ أية مبادرة لتشجيع مشاركة النساء في الحياة السياسية عن طريق زيادة أعدادهن في اﻷحزاب السياسية أو في قوائم المرشحين.
    508. Con respecto a la legislación que garantizase cierta proporción de mujeres en la lista de candidatos a las elecciones populares, la representante dijo que esa legislación no existía. UN ٨٠٥ - وفيما يتعلق بالقوانين التي من شأنها أن تضمن تخصيص نسبة معينة للنساء في قوائم المرشحين للانتخابات الشعبية، ذكرت الممثلة أنه لا وجود لمثل تلك القوانين.
    En 2007, el CEDAW acogió con beneplácito la introducción de una cuota del 20% de mujeres en las listas de candidaturas para las elecciones municipales y parlamentarias. UN وفي عام 2007، رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بما جـرى من تخصيص نسبـة للنساء في قوائم المرشحين للانتخابات البلدية والبرلمانية قدرها 20 في المائة(39).
    La Ley Electoral danesa no incluye normas específicas destinadas a asegurar a la mujer una proporción determinada de las listas de candidatos, y los partidos políticos no tienen reglas relativas a la distribución de candidatos varones y mujeres. UN ولا يتضمن القانون الانتخابي الدانمركي مواد محددة ترمي إلى ضمان نسبة معينة للنساء في قوائم المرشحين وليس لدى الأحزاب السياسية أنظمة تتعلق بتوزيع المرشحين من الذكور والإناث.
    A este respecto, le preocupan particularmente las actitudes imperantes en los partidos políticos, reticentes a cumplir la regla que establece que el 30% de los candidatos deben ser mujeres. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق خاص إزاء المواقف السائدة بين الأحزاب السياسية والتي تمانع الالتزام بالقاعدة التي تخصص حصة نسبتها 30 في المائة للنساء في قوائم المرشحين.
    En las últimas elecciones se consolidaron las bases de la participación de la mujer en la política, puesto que, de conformidad con la Ley No. 12/2003, todos los partidos políticos debían presentar como mínimo a un 30% de mujeres en sus listas de candidatos. UN وقد جرى توطيد قواعد مشاركة المرأة في مجال السياسة، في الانتخابات الماضية، انسجاماً مع القانون رقم 12/2003، الذي يقتضي من جميع الأحزاب السياسية أن تخصص نسبة 30 في المائة على الأقل للنساء في قوائم المرشحين التي تقدمها.
    :: Se realizan evaluaciones actualmente para determinar las vacantes no cubiertas mediante las listas de candidatos que se cubrirán mediante anuncios de vacantes genéricas UN :: تقييمات جارية لتحديد الشواغر في قوائم المرشحين التي ينبغي ملؤها عن طريق الإعلان عن شواغر عمومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus