"في قوات الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las fuerzas de policía
        
    • en la policía
        
    • en el cuerpo de policía
        
    • en las fuerzas policiales
        
    • de la policía
        
    • de la Garda
        
    • de la fuerza de policía
        
    • de las fuerzas de policía
        
    • del cuerpo de policía
        
    • de las fuerzas policiales
        
    • en la fuerza de policía
        
    • a la policía
        
    • a las fuerzas policiales
        
    • servicio y
        
    • en la fuerza policial
        
    Debería tratarse de contratar a un número mayor de mujeres en las fuerzas de policía y de corregir la representación insuficiente de las mujeres en el poder judicial. UN وينبغي زيادة نسبة تعيين المرأة في قوات الشرطة وسد النقص في تمثيل المرأة في الجهاز القضائي.
    Recientemente se aprobó la contratación de mujeres para trabajar en la policía, aunque en funciones relacionadas con la mujer. UN وتمت الموافقة مؤخرا على توظيف نساء في قوات الشرطة ليشغلن أساسا وظائف ذات صلة بالنساء.
    Se pregunta si se está haciendo algo en Jordania para promover la participación de la mujer en el cuerpo de policía. UN وتساءلت عما إذا كانت تبذل أي جهود في الأردن لتشجيع مشاركة المرأة في قوات الشرطة.
    El Comité acoge en especial los esfuerzos desplegados para promover el empleo en las fuerzas policiales de personas pertenecientes a grupos minoritarios. UN وترحب اللجنة بشكل خاص بالجهود المبذولة لتشجيع تشغيل الأشخاص من مجموعات الأقليات في قوات الشرطة.
    A ese respecto, el Sr. Ndungi había acusado al parecer a miembros de la policía de apropiarse de parte del botín recuperado. UN وفي هذا الصدد، أفيد بأن السيد ندونجي اتهم أفراداً في قوات الشرطة بالاستيلاء على بعض اﻷموال المسروقة المسترجعة.
    2) Las referencias realizadas en la presente Ley a los miembros de las Fuerzas de Defensa se entenderán como referencias a los miembros de esas fuerzas que actúen a petición de un miembro de la Garda Síochána de rango no inferior al de inspector. UN (2) عند الإشارة في هذا القانون إلى عضو في قوات الدفاع، يكون المقصود هو الإشارة إلى عضو في هذه القوات يتصرف بناء على طلب من عضو في قوات الشرطة الوطنية (غاردا سيوكانا) لا تقل رتبته عن مفتش.
    La incorporación de la mujer en el cuerpo de oficiales capacitados de la fuerza de policía facilita el acceso de la mujer y los niños a la justicia. UN ويساهم تجنيد شرطيات مدرّبات في قوات الشرطة في تيسير حصول النساء والأطفال على العدالة.
    También conviene recordar que el porcentaje de agentes de policía serbios en las fuerzas de policía de la Federación sigue siendo insignificante. UN ويجب أيضا أن يظل قيد الاعتبار أن نسبة الضباط الصرب في قوات الشرطة الاتحادية ما فتئت نسبة لا تكاد تذكر.
    El número de mujeres en las fuerzas de policía de ambas Entidades es también extremadamente bajo, pues no llega al 1%. UN وما زال عدد النساء العاملات في قوات الشرطة في كلا الكيانين منخفضاً أيضاً إلى أبعد حد - أقل من 1 في المائة.
    Sería conveniente contar con informaciones complementarias sobre la situación en los planos cantonal y federal, que permitirían además supervisar la integración de los miembros de la población inmigrada, tengan o no la nacionalidad suiza, en las fuerzas de policía. UN وأضاف أنه يرحب بالمزيد من المعلومات عن الوضع على الصعيدين الكانتوني والاتحادي وستسمح هذه المعلومات بمتابعة تطور اندماج المهاجرين الذين يحملون أو لا يحملون الجنسية السويسرية في قوات الشرطة.
    La proporción de mujeres en la policía es del 19,6% y el 7,9% de los oficiales de policía son mujeres. UN وتبلغ مشاركة المرأة الأريترية في قوات الشرطة 19.6 في المائة وتمثل 7.9 في المائة من فئة مجموع ضباط الشرطة.
    Otra medida para ayudar a los romaníes es la política encaminada a incrementar el porcentaje de romaníes en la policía. UN وبيّنت أن هناك تدبيرا آخر لمساعدة الروما هو سياسة رفع نسبتهم المئوية في قوات الشرطة.
    En 2006, el Gobierno realizó la primera parte de una campaña informativa encaminada a reclutar a miembros de las minorías étnicas para su ingreso en el cuerpo de policía. UN وفي عام 2006، نظمت الحكومة الجزء الأول من حملة إعلامية لتجنيد أفراد من الأقليات الإثنية في قوات الشرطة.
    En 2006, el Gobierno llevó a cabo la primera parte de una campaña informativa encaminada a reclutar a miembros de las minorías étnicas para que ingresaran en el cuerpo de policía. UN وفي عام 2006، نظمت الحكومة الجزء الأول من حملة إعلامية لتجنيد أفراد من الأقليات الإثنية في قوات الشرطة.
    También se ha llegado a un acuerdo respecto de las proporciones de las nacionalidades en las fuerzas policiales croatas y se han adoptado medidas preparatorias para un funcionamiento integral de las comisarías, de conformidad con la estructura de organización del Departamento de Policía Croata. UN وتم أيضا الاتفاق على نسب الجنسيات في قوات الشرطة الكرواتية، وتم اتخاذ إجراءات تحضيرية من أجل تحقيق عمل متكامل لمراكز الشرطة، تمشيا والهيكل التنظيمي ﻹدارة الشرطة الكرواتية.
    :: Organización de dos cursos de capacitación en misiones de mantenimiento de la paz para policías de las Naciones Unidas a fin de formar personal policial capacitado para evaluar futuros policías nacionales para candidatos a ingresar en las fuerzas policiales de los distintos países UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لأفراد شرطة الأمم المتحدة في ميدان بعثات حفظ السلام لتدريب شرطة البعثات على تقييم إمكانات توظيف طلاب الشرطة الوطنية في قوات الشرطة الوطنية.
    La amplitud del fenómeno del acoso sexual en el seno de la policía no es mayor que en otras profesiones ni tampoco con respecto a otras fuerzas policiales en el mundo. UN ولم يتعد انتشار التحرش الجنسي داخل الشرطة مثيله في المهن الأخرى ولا في قوات الشرطة الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    a) Un miembro de la Garda Síochána o las Fuerzas de Defensa; o UN (أ) عضو في قوات الشرطة الوطنية (غاردا سيوكانا) أو قوات الدفاع، أو
    Podrían establecerse unidades especiales encargadas de combatir la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, teniendo presente la necesidad de aumentar el número de las mujeres que actualmente forman parte de la fuerza de policía y otro personal encargado de hacer cumplir las leyes. UN ويمكن أيضا إنشاء وحدات خاصة للتصدي لبيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وإنتاج المواد اﻹباحية عنهم، مع مراعاة الحاجة إلى زيادة عدد النساء العاملات حاليا في قوات الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين.
    Las autoridades tienen también que reparar la grave falta de mujeres entre los agentes de las fuerzas de policía de la Federación. UN ويجب على السلطات أيضا أن تصحح الافتقار الشديد إلى شرطيات في قوات الشرطة التابعة للاتحاد.
    Sin embargo, los intentos de corregir el desequilibrio étnico del cuerpo de policía proceden con demasiada lentitud. UN غير أن الجهود الرامية إلى معالجة الخلل العرقي في قوات الشرطة تسير ببطء شديد.
    Un aspecto de éstas ha consistido en iniciar un proceso de depuración y de cambio de mentalidad en el seno de las fuerzas policiales. UN ومن بين هذه التدابير البدء في عملية تطهير وتغيير للسلوك في قوات الشرطة.
    Los que no satisfagan esos criterios no podrán permanecer en la fuerza de policía. UN أما الذين لا يفون بهذه الشروط، فلن يتم الاحتفاظ بهم في قوات الشرطة.
    Como parte de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, Bosnia y Herzegovina cuenta con observadores militares en el Congo y Etiopía y ha aportado contingentes a la policía civil en el Sudán, Chipre, Liberia y Haití. UN ولدى البوسنة والهرسك، بوصفها جزءا من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، مراقبون عسكريون في الكونغو وإثيوبيا، وتساهم في قوات الشرطة المدنية في السودان وقبرص وليبريا وهايتي.
    El Comité encomia al Estado parte por los esfuerzos que ha desplegado para que las mujeres ingresen a las fuerzas policiales y por el sistema establecido para difundir información sobre la violencia contra la mujer. UN وتشيد اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتوظيف النساء في قوات الشرطة وبنظامها لنشر المعلومات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة.
    15 años de servicio y no me acostumbro a esas cosas. Open Subtitles طوال 15 سنة في قوات الشرطة مازلت لا أستطيع النظر لهذا
    Recuerda que el Gobierno Sandinista presuntamente incorporó ex prostitutas en la fuerza policial y desearía saber qué ha sucedido con éstas desde entonces. UN وأشارت إلى أن الحكومة الساندينستية عرف عنها أنها دمجت بغايا سابقات في قوات الشرطة وتساءلت عن مآلهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus