"في كاتماندو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Katmandú
        
    • de Katmandú
        
    • desde Katmandú
        
    La convención se firmará en Katmandú en la próxima cumbre de la SAARC. UN وسيجري التوقيع على الاتفاقية في كاتماندو في اجتماع القمة المقبل للرابطة.
    Para ello, el Gobierno de Su Majestad ha decidido contribuir a los costos de funcionamiento del Centro cuando esté reubicado en Katmandú. UN ولهذا الغرض، قررت حكومة صاحب الجلالة بالفعل أن تسهم بتكاليف تشغيل المركز عندما ينتقل إلى مقره الجديد في كاتماندو.
    El Consejo también pidió que continuasen las consultas, que tuvieron lugar posteriormente en Katmandú (Nepal) en 1991, y en Bonn (Alemania) en 1997. UN وطلب المجلس أيضا مواصلة المشاورات في المشاورات اللاحقة في كاتماندو بنيبال في عام 1991، وفي بون بألمانيا في عام 1997.
    El Centro, además de su personal en Nueva York y en Ginebra, cuenta con tres centros regionales de desarme en Katmandú, Lima y Lomé. UN ويضم موظفين يعملون في نيويورك، وجنيف وثلاثة مراكز إقليمية لنزع السلاح في كاتماندو ولومي وليما.
    En consecuencia, el establecimiento y el funcionamiento del Centro de Katmandú exigirán una cantidad considerable de recursos. UN وتبعا لذلك، سيلزم قدر كبير من الموارد ﻹنشاء وتشغيل المركز في كاتماندو.
    El Centro, además de su personal en Nueva York y en Ginebra, cuenta con tres centros regionales de desarme en Katmandú, Lima y Lomé. UN ويضم موظفين يعملون في نيويورك، وجنيف وثلاثة مراكز إقليمية لنزع السلاح في كاتماندو ولومي وليما.
    Expresando su agradecimiento al Centro Regional por haber organizado reuniones regionales sustantivas en Katmandú y en Yakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    Durante tres días se puso en escena en Katmandú una comedia musical sobre el mismo tema. UN كذلك عرضت في كاتماندو لمدة ثلاثة أيام مسرحية موسيقية عن هذا الموضوع نفسه.
    Las reuniones regionales que el Centro organizó en 1996 en Katmandú e Hiroshima desempeñaron una importante función para identificar problemas acuciantes de desarme y seguridad y para examinar las respuestas de orientación regional. UN وقد اضطلعت الاجتماعات اﻹقليمية التي نظمها المركز عام ١٩٩٦ في كاتماندو وهيروشيما بدور هام في تعريف المسائل الهامة المتعلقة باﻷمن ونزع السلاح، وفي استطلاع الردود التي تناسب المنطقة.
    Página Expresando su agradecimiento al Centro Regional por haber organizado reuniones regionales sustantivas en Katmandú y en Yakarta en 1998, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي جاكارتا في عام ١٩٩٨،
    en Katmandú visitó la Asociación de Juristas de la Corte Suprema, donde la informaron sobre cuestiones relativas al funcionamiento del poder judicial. UN وزارت في كاتماندو نقابة محاميي المحكمة العليا، حيث تلقت معلومات عن المسائل المتصلة بعمل السلطة القضائية.
    Al final de su visita la Relatora Especial celebró una conferencia de prensa en Katmandú. UN وعقدت في نهاية زيارتها مؤتمراً صحفياً في كاتماندو.
    Como el proceso avanzaba, las dos partes llegaron incluso a elegir conjuntamente una casa para la oficina del Centro en Katmandú. UN وقد أحرزت هذه العملية تقدما حتى أن الجانبين حددا معاً مبنى ليُستخدم كمكتب للمركز في كاتماندو.
    Esperamos con entusiasmo acoger en Katmandú el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia. UN ونحن نتطلع بشغف لنستضيف في كاتماندو المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Existe únicamente un hospital psiquiátrico en Katmandú. UN ولا يوجد إلا مستشفى واحد للأمراض العقلية في كاتماندو.
    Acordamos crear un Centro de Información de la Asociación en Katmandú. UN ونوافق على إنشاء مركز للمعلومات تابع للرابطة في كاتماندو.
    Tendrá su sede en Katmandú, y habrá cuatro oficinas regionales ubicadas en las poblaciones de Nepalgunj, Pokhara, Katmandú y Biratnagar. UN وتقوم المفوضية بإنشاء مقر المكتب في كاتماندو مع أربعة مكاتب إقليمية تقع في مدن نيبالغونغ وبوكهارا وكاتماندو وبيراتنغرش.
    Desde que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos estableció su Oficina en Katmandú, se han ido comunicando casos de desapariciones, incluidos algunos de 2005. UN ومنذ إنشـاء مكتب المفوضية في كاتماندو يجرى الإبلاغ عن حالات الاختفاء، ومن بينها حالات حصلت عام 2005.
    El programa incluyó además una visita al Hospital Central de Katmandú. UN وضم البرنامج زيارة للمستشفى المركزي في كاتماندو.
    Según se indica, algunos abogados de Katmandú y otros lugares que tramitaban denuncias de derechos humanos habían sido objeto de amenazas, intimidación y acoso. UN وأفادت تقارير بأن المحامين الذين يعالجون حالات حقوق الإنسان في كاتماندو وفي غيرها من أنحاء البلد يتعرضون للتهديد والتخويف والمضايقات.
    En este contexto, prevemos un importante papel para el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, el cual desde el año pasado opera desde Katmandú. UN ونرى في هذا السياق أن لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي ظل يعمل في كاتماندو منذ العام الماضي، دورا هاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus