"في كامل اعتبارها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • plenamente en cuenta
        
    El Consejo tal vez desee recordar que los informes del Secretario General deben tener plenamente en cuenta el trabajo del PNUD y del sistema en su conjunto. UN وقد يرغب المجلس في أن يضع في حسبانه أن تقارير اﻷمين العام تأخذ في كامل اعتبارها أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظومة بكاملها.
    Teniendo plenamente en cuenta los marcos constitucionales, las leyes nacionales y las diferentes etapas del desarrollo económico y social de cada país, UN وإذ تضع في كامل اعتبارها الأُطر المؤسسية والقوانين الوطنية والمراحل المختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد،
    Las actuales políticas en materia de refugiados no tienen plenamente en cuenta las disposiciones de la Convención. UN ١٨٢ - لا تضع السياسات الراهنة المتصلة باللاجئين كافة أحكام الاتفاقية في كامل اعتبارها.
    d) Las Partes deben tener plenamente en cuenta las necesidades y las circunstancias especiales de los países en desarrollo afectados que son Partes, en particular los países menos adelantados. UN )د( ينبغي لﻷطراف أن تضع في كامل اعتبارها الاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان النامية اﻷطراف المتأثرة ولا سيما أقلها نموا؛
    96. La Junta recomienda que el ACNUR, en sus iniciativas de gestión de cambios, tenga plenamente en cuenta las lecciones obtenidas del proceso de descentralización/ recentralización de su Oficina de África. UN 96 - ويوصـي المجلس بأن تأخـذ المفوضية في كامل اعتبارها في مبادراتها المتصلة بإدارة التغيـيـر، الدروس المستفادة من عملية تطبيق نظام اللامركزية/إعادة تطبيق نظام المركزية في مكتب أفريقيا.
    96. La Junta recomienda que el ACNUR, en sus iniciativas de gestión de cambios, tenga plenamente en cuenta las lecciones obtenidas del proceso de descentralización/ recentralización de su Oficina de África. UN 96- ويوصـي المجلس بأن تأخـذ المفوضية في كامل اعتبارها في مبادراتها المتصلة بإدارة التغيير، الدروس المستفادة من عملية تطبيق نظام اللامركزية/إعادة تطبيق نظام المركزية في مكتب أفريقيا.
    7. Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros a que cooperen en los ámbitos regional y subregional, teniendo plenamente en cuenta las condiciones particulares imperantes en cada región o subregión, con miras a incrementar y coordinar las actividades internacionales para el logro de mayor franqueza y transparencia en materia de armamentos; UN ٧ - تكرر مطالبتها لجميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، آخذة في كامل اعتبارها الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
    d) Las Partes deben tener plenamente en cuenta las necesidades y las circunstancias especiales de los países en desarrollo afectados que son Partes, en particular los países menos adelantados. UN )د( ينبغي لﻷطراف أن تضع في كامل اعتبارها الاحتياجات والظروف الخاصة لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، ولا سيما أقلها نموا.
    (d) las Partes deben tener plenamente en cuenta las necesidades y las circunstancias especiales de los países en desarrollo afectados que son Partes, en particular los países menos adelantados. UN )د( ينبغي لﻷطراف أن تضع في كامل اعتبارها الاحتياجات والظروف الخاصة لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، ولا سيما أقلها نموا.
    7. Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros a que cooperen en los ámbitos regional y subregional, teniendo plenamente en cuenta las condiciones particulares imperantes en cada región o subregión, con miras a incrementar y coordinar las actividades internacionales para el logro de mayor franqueza y transparencia en materia de armamentos; UN ٧ - تكرر مطالبتها لجميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، آخذة في كامل اعتبارها الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
    6. Exhorta a las instituciones internacionales que se ocupan del comercio, la inversión y la financiación, en particular el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del Comercio y la Organización de Desarrollo y Cooperación Económicos, a que tengan plenamente en cuenta las repercusiones de su política en los derechos de la mujer; UN 6- تطلب إلى المؤسسات التجارية والاستثمارية والمالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تضع في كامل اعتبارها آثار سياساتها على المرأة من حيث حقوق الإنسان الخاصة بها؛
    b) al hacerlo, actuase sobre la base de los documentos A/AC.241/65 y A/AC.241/46 y teniendo plenamente en cuenta las observaciones formuladas al respecto por las delegaciones en los períodos de sesiones décimo y anteriores del Comité, al igual que cualesquiera observaciones de los Estados miembros recibidas a más tardar el 15 de febrero de 1997. UN )ب( وأن تعمل، أثناء قيامها بذلك، على أساس الوثيقتين A/AC.241/65 وA/AC.241/46، وأن تأخذ في كامل اعتبارها التعليقات التي أدلت بها الوفود في الدورة العاشرة والدورات السابقة للجنة التفاوض وأيضاً أي تعليقات من جانب الدول اﻷعضاء وردت قبل شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Habida cuenta de que cada vez es más frecuente la imposición de sanciones económicas, tanto a escala internacional como regional y unilateral, la observación general tiene por objeto subrayar que , independientemente de las circunstancias, esas sanciones deben siempre tener plenamente en cuenta las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales Véase la resolución 2200 A (XXI) de la Asamblea General, anexo. UN ونظرا إلى أن الجزاءات الاقتصادية تفرض بتواتر متزايد، سواء دوليا أو إقليميا أو من جانب واحد، فإن الغرض المعلن من هذا التعليق العام كان هو التأكيد على أنه مهما كانت الظروف فإنه يتعين على مثل هذه الجزاءات أن تأخذ في كامل اعتبارها أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصاديـة والاجتماعيـة والثقافيـة)٥( وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹننسان )المواد ١ و ٥٥ و ٥٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus