"في كامل المنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en toda la organización
        
    en toda la organización se están estableciendo comunidades de expertos integradas por especialistas que participan en actividades de nivel nacional, regional y mundial relativas a cuestiones temáticas conexas. UN 49 - ويجري إنشاء جماعات الممارسة في كامل المنظمة حيث تتألف عضويتها من مهنيين يعنون بالجهود المبذولة على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي أو فيما يتصل بذلك من قضايا مواضيعية.
    Los profesionales bibliotecarios se están transformando en facilitadores de la interconexión, en miembros esenciales del equipo de la comunidad de trabajadores del conocimiento de las Naciones Unidas, que están contribuyendo a cambiar la percepción de la labor de la Biblioteca y expandiendo su presencia en toda la organización. UN ويجري تحويل الفنيين في المكتبة إلى ميسرين لشؤون الشبكات، كأعضاء في فريق أساسي ضمن مجتمع العاملين بالأمم المتحدة المعنيين بحقل المعرفة، للمساعدة على تغيير النظرة المتعلقة بما تقوم به المكتبة ولإعطائها وجودا موسعا في كامل المنظمة.
    En lugar de trabajar fundamentalmente entre bastidores, el personal de la Biblioteca ha pasado a participar más activamente en una gran variedad de actividades en toda la organización y en la gestión de nuevos proyectos y eventos, impulsando diferentes maneras de entablar conexiones. UN وعوضا عن العمل بصورة رئيسية من وراء الستار، أصبح لموظفي المكتبة الآن دور أنشط في طائفة متنوعة من الأنشطة في كامل المنظمة. ويشارك هؤلاء في إدارة مشاريع وأنشطة جديدة تتصل ببعضها اتصالا وثيقا، إلى جانب الترتيب لبدء وسائل مختلفة للاتصالات.
    El UNFPA está terminando de elaborar una estrategia para reorientar y reforzar las evaluaciones en toda la organización a fin de mejorar la rendición de cuentas y la ejecución de programas. UN 46 - ويضع صندوق الأمم المتحدة للسكان حالياً الصيغة النهائية لاستراتيجية إعادة تنظيم التقييم وتقويته في كامل المنظمة لتعزيز المساءلة وتنفيذ البرامج.
    La UNOPS aceptó la recomendación. La entidad se esforzará por determinar los beneficios previstos y nombrará un funcionario superior responsable de asegurar que esos beneficios se hagan efectivos y que las nuevas formas de trabajar se integren en toda la organización. UN 490 - ووافق المكتب على التوصية وسيعمل على تحديد الفوائد المتوخاة، وسيعين مسؤولا رفيع المستوى يمسك بزمام الأمور لتحقيق هذه الفوائد ودمج طرق عمل جديدة في كامل المنظمة.
    El empleo de consultores de manera continua para realizar funciones relacionadas con el personal podría utilizarse indebidamente como una forma de transferir los gastos de personal a gastos de consultores; ello socavaría el fomento de la capacidad en toda la organización. UN ويمكن إساءة استخدام الخبراء الاستشاريين على أساس مستمر للقيام بمهام الموظفين كوسيلة لتحويل تكاليف الموظفين إلى نفقات على الخبراء الاستشاريين؛ كما أن ذلك من شأنه أن يضعف من بناء القدرات في كامل المنظمة.
    La Administración indicó que se proponía introducir medidas adicionales de mitigación de los riesgos mediante la definición de planes de acción detallados y la identificación de los encargados de la gestión de los riesgos, lo que contribuiría en grado sumo al establecimiento de un marco de control interno eficaz en toda la organización, a un nivel muy operacional. UN 172 - وذكرت الإدارة أنها تخطط لاتخاذ المزيد من الإجراءات للتخفيف من حدّة المخاطر، وذلك عن طريق وضع خطط عمل مفصلة وتحديد الجهات المعنية بالتعامل مع المخاطر، وهو ما سيسهم بشكل حاسم في إرساء إطار فعال للرقابة الداخلية في كامل المنظمة على مستوى تنفيذي عال.
    5. Alienta a ONU-Mujeres a complementar su estructura regional y la descentralización institucional con controles eficaces de supervisión en toda la organización y con la formación integral necesaria para el desempeño de responsabilidades de gestión de los riesgos y supervisión de la gestión, según proceda; UN ٥ - يشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على استكمال هيكلها الإقليمي واللامركزية التنظيمية إلى جانب ضوابط فعالة في مجال الرقابة في كامل المنظمة والتدريب الشامل الضروري للوفاء بالمسؤوليات المتعلقة بالرقابة الإدارية وإدارة المخاطر، حسب الاقتضاء؛
    5. Alienta a ONU-Mujeres a que complemente su estructura regional y la descentralización institucional con controles eficaces de supervisión en toda la organización y con la formación integral necesaria para el desempeño de responsabilidades de gestión de los riesgos y supervisión de la gestión, según proceda; UN ٥ - يشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على استكمال هيكلها الإقليمي واللامركزية التنظيمية إلى جانب ضوابط فعالة في مجال الرقابة في كامل المنظمة والتدريب الشامل الضروري للوفاء بالمسؤوليات المتعلقة بالرقابة الإدارية وإدارة المخاطر، حسب الاقتضاء؛
    Otros objetivos estratégicos de la nueva orientación son la necesidad de: a) Situar las funciones relacionadas con las comunicaciones y la información en el centro de la gestión estratégica de la Organización; b) Establecer una dirección y coordinación globales de una estrategia unificada para las comunicaciones; c) desarrollar una cultura de las comunicaciones en toda la organización. UN أما الأهداف الاستراتيجية الأخرى للاتجاه الجديد فهي ضرورة: (أ) وضع وظائف الاتصالات والإعلام في صميم الإدارة الاستراتيجيـــة للمنظمـــة؛ (ب) الإدارة والتنسيق الشاملين لاستراتيجية اتصالات موحدة؛ (ج) بناء ثقافة اتصالات في كامل المنظمة.
    En el párrafo 24, la Junta recomendó que la UNOPS: a) determinara claramente los beneficios que se preveía obtener de la información basada en valores devengados y los procedimientos de gestión revisados conexos; y b) nombrara un funcionario superior responsable de asegurar que esos beneficios se hicieran efectivos y que las nuevas formas de trabajar se integraran en toda la organización. UN 489 - وفي الفقرة 24، أوصى المجلس المكتب بما يلي: (أ) أن يحدد بوضوح الفوائد المتوخاة من المعلومات القائمة على الاستحقاق وما يتصل بها من إجراءات إدارية منقحة؛ (ب) أن يعين مسؤولا رفيع المستوى يمسك بزمام الأمور لتحقيق تلك الفوائد ودمج طرق عمل جديدة في كامل المنظمة.
    La Junta recomienda que la UNOPS: a) determine claramente los beneficios que se prevé obtener de la información basada en valores devengados y los procedimientos de gestión revisados conexos; y b) nombre un funcionario superior responsable de asegurar que esos beneficios se hagan efectivos y que las nuevas formas de trabajar se integren en toda la organización. UN 24 - يوصي المجلس المكتب بما يلي: (أ) أن يحدد بوضوح الفوائد المتوخاة من المعلومات القائمة على الاستحقاقات وما يتصل بها من الإجراءات الإدارية؛ (ب) تعيين مسؤول رفيع المستوى يمسك بزمام الأمور لتحقيق تلك الفوائد ودمج طرق عمل جديدة في كامل المنظمة.
    En el párrafo 24, la Junta recomendó que la UNOPS: a) determinara claramente los beneficios que se preveía obtener de la información basada en valores devengados y los procedimientos de gestión revisados conexos; y b) nombrara un funcionario superior responsable de asegurar que esos beneficios se hicieran efectivos y que las nuevas formas de trabajar se integraran en toda la organización. UN 12 - في الفقرة 24، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي: (أ) أن يحدد بوضوح الفوائد المتوخاة من المعلومات القائمة على الاستحقاق وما يتصل بها من إجراءات إدارية منقحة؛ (ب) وأن يعين مسؤولا رفيع المستوى يمسك بزمام الأمور لتحقيق تلك الفوائد ودمج طرق عمل جديدة في كامل المنظمة.
    89. Las medidas que el ACNUR ha adoptado en los dos últimos años para responder a los retos de un deterioro de las condiciones de seguridad han tenido una doble finalidad: en primer lugar, procurar que se disponga de recursos financieros y de personal suficientes para hacer frente eficazmente a la situación de la seguridad sobre el terreno y, en segundo lugar, modificar las disposiciones sobre la gestión de la seguridad en toda la organización. UN 89- والجهود التي بذلتها المفوضية خلال العامين الماضيين بغية الاستجابة لتحديات بيئة أمنية آخذة في التدهور كانت جهوداً ثنائية. فقد سهرت المفوضية أولاً على توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية للتصدي بوجه فعال للأمن والسلامة في الميدان؛ وعملت ثانياً على إجراء تعديلات على كيفية تنظيم الأمن في كامل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus