"في كامل منطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en toda la zona
        
    • en toda la región
        
    • sobre toda la zona
        
    • de la zona de
        
    • en su totalidad la región
        
    • toda la región de
        
    Se desplegará un total de 168 observadores militares en 10 emplazamientos y cuarteles generales de los sectores en toda la zona de la misión. UN كذلك فإنه سيتم نشر ١٦٨ مراقبا عسكريا في عشرة مواقع لﻷفرقة وفي مقار القطاعات في كامل منطقة البعثة.
    Las partes siguen respetando la mayoría de las condiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. UN ٥ - ما زالت اﻷطراف تتقيد عموما بمعظم الجوانب العسكرية من اتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.
    Los miembros del Consejo, en sus intervenciones, señalaron su preocupación por el gran número de campos minados en toda la zona de operaciones de la FPNUL y manifestaron su deseo de que pudieran continuar las operaciones de desminado humanitario. UN وشدد أعضاء المجلس في بياناتهم على قلقهم بشأن عدد حقول الألغام الكبير في كامل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأعربوا عن أملهم في أن تستمر عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Mediante esta feria, los pequeños empresarios pueden comercializar sus productos en toda la región de África Oriental. UN وتمكن أصحاب المشاريع الصغيرة من خلال هذا المعرض من تسويق منتجاتهم في كامل منطقة شرق افريقيا.
    La República Federativa de Yugoslavia está vitalmente comprometida con la paz y la estabilidad, tanto en su entorno inmediato como en toda la región del Mediterráneo y en Europa. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملتزمة فعلا بالسلم والاستقرار، سواء في جوارها المباشر أو في كامل منطقة البحر المتوسط وأوروبا.
    4.16 La misión seguirá presentando informes de observación y análisis de la situación política oportunos y exactos sobre toda la zona de la misión, incluida la situación de seguridad. UN 4-16 وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن.
    :: Administración e inspección de nueve helicópteros militares y tres helicópteros civiles en tres emplazamientos, para un total de 8.288 horas de vuelo en toda la zona de la Misión UN :: إدارة وفحص 9 طائرات عسكرية و 3 طائرات مدنية دوارة الجناح في ثلاثة مواقع لتأمين 288 8 ساعة طيران في كامل منطقة البعثة
    Se desplegarán por completo en toda la zona de operaciones los 755 agentes de la policía civil al ampliarse las funciones de vigilancia. UN يكتمل نشر ضباط الشرطة المدنيين كلهم، وعددهم 755، في كامل منطقة العمليات مع توسع وظائف الرصد.
    Administración e inspección de 9 helicópteros militares y 3 helicópteros civiles en 3 emplazamientos, para un total de 8.288 horas de vuelo en toda la zona de la Misión UN إدارة وفحص 9 طائرات عسكرية و 3 طائرات مدنية مروحية الجناحين في 3 مواقع لتأمين 288 8 ساعة طيران في كامل منطقة البعثة
    :: Mantenimiento y reparación de 6 aeródromos en Kadugli, Malakal, Juba, Ed Damazin, Wau y El Obeid, 8 pistas de aterrizaje y 14 helipuertos en toda la zona de la Misión UN :: صيانة وتصليح 6 مرافق للمطارات في كادقلي وملكال وجوبا والدمازين وواو والأُبيِّض، و 8 مهابط و 14 موقعا لهبوط طائرات هليكوبتر في كامل منطقة البعثة.
    83. Se solicitan créditos para adquirir una nueva partida de mobiliario básico de oficina que habrá de utilizarse en toda la zona de la misión, con un costo estimado en 20.000 dólares para cada período. UN ٨٣ - أدرج مبلغ لاقتناء أثاث أساسي إضافي يستخدم في كامل منطقة البعثة بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لكل فترة.
    En general, las partes cumplen la mayoría de las disposiciones del Acuerdo Marco General de Paz en toda la zona de operaciones. UN ١٠ - لا تزال اﻷطراف ممتثلة عموما لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.
    Reforma y renovación de locales. Se estimó que harían falta 28.000 dólares para las obras de renovación que se llevarían a cabo en toda la zona de la Misión. UN ١٩ - التعديل والتجديد في أماكن العمل - رصد في التقديرات مبلغ ٠٠٠ ٢٨ دولار لمشاريع التجديد في كامل منطقة البعثة.
    Para facilitar su administración, se establecía una cuantía única para las dietas de la misión en toda la zona de la misión, mientras que la cuantía de las dietas en general en distintas localidades dentro de la zona de misión podía ser diferente. UN وبغية تسهيل اﻹدارة، يطبق معدل واحد لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة في كامل منطقة البعثة، في حين يطبق معدل مختلف لبدل اﻹقامة اليومي ويطبق على مواقع شتى في منطقة البعثة.
    Se administraron e inspeccionaron 9 helicópteros militares, 3 helicópteros civiles, y 1 avión en 1 emplazamiento, para un total de 5.340 horas de vuelo en toda la zona de la Misión. UN تمت إدارة وفحص 9 طائرات عسكرية و 3 طائرات مدنية مروحية الجناحين وطائرة واحدة ثابتة الجناحين في موقع واحد لتأمين 340 5 ساعة طيران في كامل منطقة البعثة.
    La Dependencia también evaluará, inspeccionará e informará sobre los daños al medio ambiente y los peligros para la salud en toda la zona de operaciones de la Misión a fin de asegurar que se cumplan las normas nacionales e internacionales. UN وستقوم الوحدة أيضا بإجراء تقييم وتفتيش للأضرار البيئية والمخاطر الصحية في كامل منطقة البعثة، والإبلاغ عنها، لضمان التقيد بالمعايير الوطنية والدولية.
    En efecto, la organización ha utilizado consecuentemente medios económicos con miras a promover también, en el orden político, objetivos importantes, particularmente la paz, la seguridad y la estabilidad en toda la región del Mar Negro. UN وقد دأبت المنظمة عمليا على استغلال الوسائل الاقتصادية في تعزيز اﻷهداف ذات اﻷهمية السياسية، وبوجه خاص السلام واﻷمن والاستقرار في كامل منطقة البحر اﻷسود.
    A este respecto, quienes formamos parte del Comité apreciamos y valoramos enormemente su contribución personal de apoyo al proceso de paz y a la promoción de una paz global, justa y duradera en toda la región del Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، ننظر، نحن أعضاء اللجنة، ببالغ التقدير والإجلال لمساهمتكم الشخصية الرامية إلى دعم عملية السلام والتشجيع على إقرار سلام شامل وعادل ودائم في كامل منطقة الشرق الأوسط.
    Semejante acto desencadenaría la respuesta de otros Estados Miembros, lo cual tendría graves consecuencias para la paz en toda la región de Asia y el Pacífico y en todo el planeta. UN ومن المحتم أن يؤدي فعلٌ كهذا إلى استثارة ردّ من جانب دول أعضاء أخرى، الأمر الذي تترتب عليه نتائج خطيرة بالنسبة إلى السلام في كامل منطقة آسيا والمحيط الهادئ وعبر الكرة الأرضية.
    4.16 La misión seguirá presentando informes de observación y análisis de la situación política oportunos y exactos sobre toda la zona de la misión, incluida la situación de seguridad. UN 4-16 وسوف تواصل البعثة تقديم تقارير دقيقة في حينها وتقديم تحليل للتطورات السياسية في كامل منطقة البعثة، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالسلامة والأمن.
    En la esfera de la tecnología de la información, la Misión seleccionó y capacitó a expertos en todas las instalaciones de la zona de la misión. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات، عينت ودربت البعثة أفرادا لصيانة جميع مرافقها في كامل منطقة البعثة.
    No cabe duda de que esas actividades tienen por objeto desestabilizar en su totalidad la región de Europa sudoriental y transformar Kosovo y Metohija en el centro de la prolongada desestabilización de Europa, mientras que la región en su totalidad se convierte en el centro de la concentración y difusión del terrorismo internacional en toda Europa con el fin de perjudicar el proceso de integración. UN ومن الواضح أن ذلك النشاط يهدف إلى زعزعة الاستقرار في كامل منطقة جنوب شرق أوروبا وتحويل كوسوفو وميتوهيا إلى مركز لزعزعة استقرار أوروبا على المدى الطويل وتحويل كامل المنطقة إلى مركز لتجمع الإرهاب الدولي وانتشاره في كافة أنحاء أوروبا من أجل تعريض عمليات الاندماج للخطر.
    Preocupaba el hecho de que los elementos incontrolados que residían en los campamentos pudieran desestabilizar toda la región de África central. UN وأثيرت مخاوف من أن تعمد العناصر غير المنضبطة في المخيمات الى زعزعة الاستقرار في كامل منطقة افريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus