Con la asistencia de la BINUB, las fuerzas nacionales de defensa consiguieron eliminar 1.697 rifles y 29 morteros en el mes de enero. | UN | وبفضل مساعدة المكتب، تمكنت قوات الدفاع الوطني من التخلص من 697 1 بندقية و 29 قذيفة هاون في كانون الثاني/يناير. |
Se han desestimado 11 denuncias, y la Misión se encuentra verificando 10, entre ellas 2 denuncias recibidas en el mes de enero de 1993. | UN | وجرى رفض ١١ شكوى وتحققت البعثة من عشر شكاوى من بينها شكويان تسلمتا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Espera que no se imponga un límite artificial a la labor de la Comisión fijando una fecha límite en el mes de diciembre y forzándola a aprobar el presupuesto de forma apresurada. | UN | وأضافت أنها تأمل في ألا تقيد اللجنة اصطناعيا بموعد نهائي في كانون اﻷول/ديسمبر فتتسرع في إقرار الميزانية. |
En el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, al mes de diciembre de 1994 seis de los 18 miembros eran mujeres. | UN | وفي لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كان هناك في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ست نساء من بين ٨١ عضوا في اللجنة. |
Según informó la prensa, en diciembre de 1993 se elevó al Gobierno un informe sobre la venta de tierras de la Corona a partir de 1984. | UN | وتشير التقارير الصحفية الى تقرير قدم للحاكم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ عن بيع أراضي التاج منذ سنة ١٩٨٤. |
La Comisión tiene un plazo de 30 días, contados a partir de su instalación, en el curso del mes de enero de cada año, para adoptar una recomendación. | UN | ويتاح للجنة فترة قدرها 30 يوماً، ابتداء من تاريخ إنشائها في كانون الثاني/يناير من كل عام، تقوم خلالها باعتماد توصية. |
El proyecto se interrumpió en el mes de diciembre de 1989 cuando estalló la guerra civil. | UN | وقد أوقف اندلاع الحرب اﻷهلية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ هذا المشروع. |
Nos comprometemos a realizar esos esfuerzos cuando se vuelva a reunir la Conferencia de Examen en el mes de enero del año próximo. | UN | ونحن نلتـــزم ببذل هــــذا الجهد عندما يعود المؤتمر الاستعراضي الى الانعقاد في كانون الثاني/يناير من العام المقبل. |
Este documento será llevado al Primer Congreso Mundial de Lactancia Materna que se llevará a cabo en Tailandia en el mes de diciembre. | UN | وهذه الوثيقة ستطرح على المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالرضاعة الطبيعية الذي سيعقد في تايلند في كانون اﻷول/ديسمبر. |
Seguimos esperando que pueda celebrarse una reunión entre el Presidente dos Santos y el Dr. Savimbi en el mes de enero. | UN | ولا نزال نأمل في عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافيمبي في كانون الثاني/يناير. |
De ahí la importancia de la próxima Reunión Ministerial de la OMC que se celebrará en Singapur en el mes de diciembre. | UN | ومن هنا تجيء أهمية الاجتماع الوزاري المرتقب لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر. |
Al agradecer esta noble empresa a los iniciadores del proyecto, mi delegación se complace en anunciar que se unirá a los países que han de firmar esta Convención en el mes de diciembre próximo en Ottawa. | UN | وبينما نتوجه بالشكر إلى القائمين على هذا المشروع النبيل، يسر وفد بلدي أن يعلن أنه سينضم إلى البلدان التي تنوي التوقيع على هذه الاتفاقية في أوتاوا، في كانون اﻷول/ ديسمبر. |
Además de la dimisión de los dos adjuntos, el coordinador dimitió en el mes de diciembre y fue sustituido en enero. | UN | وإضافة الى استقالة النائبين، استقال المنسق في كانون اﻷول/ ديسمبر، وحل محله منسق آخر في كانون الثاني/يناير. |
El informe será examinado por el Grupo de Trabajo en la continuación de su período de sesiones en el mes de diciembre. | UN | وستنظر الفرقة العاملة في التقرير في دورتها المستأنفة التي ستعقد في كانون اﻷول/ديسمبر. |
racionamiento en las 15 provincias del Iraq, al mes de enero | UN | من خلال البطاقة التموينية، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الصنف |
Estado de la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el Año 2000 y años subsiguientes al mes de diciembre de 1996 | UN | حالة تنفيـذ برنامـج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ |
Sin contar a los extranjeros, al mes de diciembre de 1996 había 286 isleños residentes en Tristan. | UN | وباستثناء المغتربين، بلغ عدد سكان الجزيرة في تريستان في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ ما مقداره ٦٨٢. |
Luego, a partir de enero de 1995 se iniciará la aplicación del nuevo sistema. | UN | ثم يبدأ تطبيق النظام الجديد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
El aporte se hizo efectivo a partir del mes de enero de 1999 por dos años consecutivos. | UN | وبدأت عملية الدفع في كانون الثاني/يناير 1999 وستتواصل لمدة سنتين. |
en los meses anteriores a las elecciones celebradas en Palestina en enero de 1996 tuvieron lugar cursos prácticos de educación cívica en diversos centros, en los que participaron organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وفي اﻷشهر التي سبقت الانتخابات الفلسطينية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تم تنظيم حلقات دراسية في التربية المدنية في عدد من المراكز، وشاركت فيها منظمات غير حكومية محلية. |
El equipo con sede en Addis Abeba fue huésped de un curso práctico similar durante el mes de diciembre. | UN | واستضاف الفريق الذي يتخذ من أديس أبابا مقرا له حلقة عمل مماثلة في كانون اﻷول/ديسمبر. |
La próxima reunión del Comité Directivo se celebrará en enero de 1995. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة التوجيهية في كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٥. |
Todos recordamos los debates minuciosos y profundos que se mantuvieron en el Consejo el pasado mes de enero. | UN | وما زلنا جميعا نتذكر المناقشات المستفيضة والمتعمقة التي أجريت في المجلس في كانون الثاني/يناير الماضي. |
Ahora están programadas para el mes de enero de 2006. | UN | ومن المقرر حاليا إجراء هذه الانتخابات في كانون الثاني/يناير 2006. |
La política y los procedimientos del gobierno provincial sobre acoso sexual entraron en vigor en enero de 1994. | UN | ٢٤٤ - أصبحت سياسة وإجراءات حكومة المقاطعة بشأن المضايقة الجنسية نافذة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Necesito una ambulancia en el 5519 de Canon Drive. | Open Subtitles | أحتاج لسيارة اسعاف, إلى عنوان 5519 في كانون درايف |
A ese fin, se estableció un fondo fiduciario en diciembre de 1992. | UN | وقد أنشئ صندوق استئماني لهذا الغرض في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |