"في كبيك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Quebec
        
    • de Quebec
        
    Los inquilinos han sido mayoría en Quebec desde fines de la segunda guerra mundial. UN فقد كان المستأجرون يشكلون الغالبية في كبيك منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Por otra parte, 89.000 personas en Quebec tenían más de un empleo en 1993. UN وفي الوقت ذاته، فإن ٠٠٠ ٩٨ شخص في كبيك كانوا يزاولون أكثر من عمل واحد في عام ٣٩٩١.
    Sin embargo, no es cierto que no haya habido nuevas iniciativas para rectificar esta situación en Quebec. UN غير أنه ليس صحيحاً أنه لن يتم الاضطلاع بمبادرة جديدة لمعالجة هذه الحالة في كبيك.
    1034. En la Carta de Quebec y el Código Civil de Quebec se protege el carácter libre y voluntario del trabajo. UN ٤٣٠١- إن ميثاق كبيك والقانون المدني في كبيك يحميان الطابع الحر والطوعي للعمل.
    1061. El número de mujeres con discapacidades empleadas en la administración pública de Quebec aumentó un poco entre 1987 y 1991. UN ١٦٠١- إن عدد المعوقات المستخدمات في الوظيفة العمومية في كبيك ازداد قليلاً بين عام ٧٨٩١ وعام ١٩٩١.
    En marzo de 1994 se habían inscrito en este programa 17.875 familias de Quebec. UN وفي آذار/مارس ٤٩٩١، كان يوجد في كبيك ٥٧٨ ٧١ أسرة مسجلة في هذا البرنامج.
    Colocar a los niños en guarda no puede considerarse una solución para los problemas financieros de la familia, al menos en Quebec. UN فوضع الطفل تحت الرعاية لا يمكن اعتباره حلاً للمشاكل المالية لﻷسرة، على اﻷقل في كبيك.
    Para recibir esta prestación, la trabajadora debe cumplir los requisitos para las prestaciones por desempleo y haber vivido en Quebec durante al menos 12 meses anteriores a la fecha en que comience la licencia de maternidad. UN ولكي تتقاضى العاملة هذا البدل، عليها أن تكون مؤهلة للحصول على استحقاقات البطالة وأن تكون قد عاشت في كبيك مدة لا تقل عن ٢١ شهراً في تاريخ بدء إجازة اﻷمومة.
    La proporción de empleos a tiempo parcial en Quebec ha estado aumentando a un ritmo muy rápido en los últimos dos decenios. UN وما برحت نسبة مواطن الشغل على أساس غير متفرغ في كبيك آخذة في النمو بخطى سريعة للغاية خلال العقدين الماضيين.
    El fenómeno de las familias sin hogar no es realmente un problema en Quebec todavía. UN والواقع أن ظاهرة اﻷسر بدون مأوى لا تعد مشكلة حقيقية في كبيك حتى اﻵن.
    La primera de esta índole celebrada en América del Norte; esta iniciativa tuvo como finalidad el estudio de la cuestión de la discriminación y la violencia contra los homosexuales y las lesbianas en Quebec. UN هذه المبادرة كانت اﻷولى من نوعها في أمريكا الشمالية، وكان غرضها دراسة مسألة التمييز والعنف في كبيك ضد اﻷشخاص، ذكوراً كانوا أم إناثاً، الذين يغشَون أمثالَهم في المخالطة الجنسية.
    Al final de la parte relativa al artículo 6 figura un cuadro con datos sobre la situación de empleo de las mujeres, las personas discapacitadas y los trabajadores menores de 25 y mayores de 55 años de edad en Quebec. UN ويرد في نهاية النص المتعلق بالمادة ٦ جدول يعرض الحالة العامة للعمالة في كبيك بالنسبة للنساء والمعوقين والعمال الذين تقل أعمارهم عن ٥٢ عاماً والعمال الذين تتجاوز أعمارهم ٥٥ عاماً.
    1052. En relación con la educación y la capacitación, la democratización de la enseñanza en Quebec ha beneficiado primordialmente a las niñas. UN ٢٥٠١- وفيما يتعلق بالتعليم والتدريب، فإن ديمقراطية التعليم في كبيك قد نفعت البنات في المقام اﻷول.
    1096. en Quebec, la palabra " familia " abarca muchos tipos de unión, entre ellos la familia tradicional y la familia biológica. UN ٦٩٠١- وتشمل كلمة " اﻷسرة " في كبيك أنواعاً كثيرة من الاتحاد، بما فيها اﻷسرة التقليدية واﻷسرة النواتية.
    1088. El plan de seguridad social de Quebec abarca dos programas diferentes de sustitución de ingresos, según sean las posibilidades de empleo de las personas. UN ٨٨٠١- تشمل خطة الضمان الاجتماعي في كبيك برنامجين مختلفين للاستعاضة عن الدخل، بحسب قدرة الفرد على العمل.
    1095. El 1º de enero de 1994 entró en vigor el nuevo Código Civil de Quebec. UN ٥٩٠١- دخل القانون المدني الجديد في كبيك حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    La política oficial tiene por objeto dar mayor seguridad financiera a los hogares de Quebec al tiempo que sitúa a la provincia en consonancia con otras provincias del Canadá en este sentido. UN وتستهدف سياسة الحكومة منح اﻷسر المعيشية في كبيك قدراً أكبر من الضمان المالي مع جعل كبيك مواكِبة للمقاطعات الكندية اﻷخرى في هذا الشأن.
    1130. Cerca del 40% de los hogares de Quebec destinan menos de 400 dólares mensuales a la vivienda. UN ٠٣١١- إن قرابة ٠٤ في المائة من اﻷسر المعيشية في كبيك تنفق أقل من ٠٠٤ دولار كندي في الشهر على السكن.
    1140. El Código Civil de Quebec protege la seguridad de la ocupación de vivienda a todos los inquilinos. UN ٠٤١١- إن القانون المدني في كبيك يكفل لجميع المستأجرين شغل العقار.
    En 1990, el 20,6% de las mujeres de Quebec mayores de 15 años de edad se consideraban entre los de bajos ingresos, en comparación con el 15,1% de hombres. UN ففي عام ٠٩٩١، كانت ٦,٠٢ في المائة من النساء في كبيك من سن الخامسة عشرة فما فوق يُعتبرن من ذوي الدخل المنخفض، مقارنة ﺑ١,٥١ في المائة من الرجال.
    1192. La mayoría de las instituciones docentes de Quebec forman parte del sistema de instrucción pública. UN ٢٩١١- وغالبية المؤسسات التعليمية في كبيك جزء من نظام التعليم العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus