Los errores que se detectasen en la redacción del documento o durante los debates sobre el mismo podrían subsanarse en una nota de corrección. | UN | ويمكن أن تعالج في تصويب للوثيقة أية أخطاء وقائعية قد تلاحظ في كتابة الوثيقة أو خلال المناقشات. |
Participó en la redacción y publicación de informes para este grupo, aunque su nombre no aparecía en ellos. | UN | وشارك في كتابة وإصدار تقارير لهذه المنظمة، على الرغم من أن اسمه لم يظهر في المنشورات. |
Así que empecé a escribir un blog y empecé a crear cosas como estas historias. | TED | لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة. |
Por ejemplo, en Ginebra, los nuevos cursos sobre técnicas de redacción se han adaptado para mejorar la calidad de los informes que debe redactar el personal. | UN | ففي جنيف، مثلاً، أُعدت دورات جديدة في مهارات الكتابة لتحسين مهارات الموظفين في كتابة التقارير. |
El Sr. Al-Qashaan enseñó a los miembros de la Oficina Técnica a redactar textos sobre investigaciones de carácter social. | UN | وقد قام السيد حمود القشعان بتأهيل فريق المكتب الفني في كتابة البحث الاجتماعي. |
- Asistencia en la elaboración de propuestas relativas a subvenciones; asesoramiento en la redacción de solicitudes de subvención; | UN | - تقديم المساعدة في إعداد مشاريع مقترحات المنح؛ والمشورة في كتابة طلبات الحصول على المنح؛ |
También han encomiado a Bahrein por las buenas prácticas seguidas en la redacción de los informes, entre ellas la observancia de las directrices en materia de presentación de informes. | UN | كما امتدحت تلك الأجهزة البحرين للممارسة الجيدة في كتابة التقارير بما في ذلك مراعاة التوجهات الإرشادية لكتابة التقارير. |
:: Amplia experiencia en la redacción de sentencias, decisiones, órdenes, opiniones consultivas, memorandos e informes | UN | :: خبرة واسعة في كتابة الأحكام والقرارات والأوامر والفتاوى والمذكرات والتقارير |
Sin embargo, en la sentencia no se llega a demostrar en qué medida los demás detenidos junto con el Sr. Swedi Fataki habrían participado en la redacción de las cartas y los comunicados. | UN | غير أن الحكم المطعون فيه لا يبرهن إلى أي حد شارك رفقاء السيد سويدي فتاكي في كتابة هذه الرسائل والبيانات. |
África ha comenzado a escribir y a ilustrar la suya. | UN | ولقد شرعت أفريقيا في كتابة تاريخها وتوضيح ما تخلله من إنجازات. |
La verdad es que la imaginación y un deseo, figurativamente, de vivir en tu propio mundo es todo lo que necesitas para comenzar a escribir una novela. | TED | الحقيقة هي خيالك والاستعداد، مجازا، للعيش في عالمك الخاص هي كل ما تحتاجه لتبدأ في كتابة رواية. |
Empecé a escribir el capítulo de la procrastinación, y un día, estando a medio camino, literalmente, lo guardé en mitad de la frase durante meses. | TED | بدأت في كتابة فصل التسويف، وفي أحد الأيام - في منتصف كتابة الفصل - توقفت حرفياً في منتصف جملة لعدة أشهر. |
Por ejemplo, en Ginebra, los nuevos cursos sobre técnicas de redacción se han adaptado para mejorar la calidad de los informes que debe redactar el personal. | UN | ففي جنيف، مثلاً، أُعدت دورات جديدة في مهارات الكتابة لتحسين مهارات الموظفين في كتابة التقارير. |
Durante ese proceso, los centros de información realizaron una activa labor sin precedentes dirigida a la juventud y que consistió en traducir y distribuir juegos de material educativo sobre el cincuentenario de las Naciones Unidas, organizar certámenes de redacción y prestar asistencia para la celebración de períodos de sesiones a imitación de las Naciones Unidas. | UN | واستطاعت مراكز اﻹعلام، أثناء هذه العملية، أن تصل على نحو أكثر نشاطا من أي وقت مضى إلى أوساط الشباب، من خلال ترجمة وتوزيع مجموعات المواد التثقيفية الخاصة بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وتنظيم مسابقات في كتابة المقالات وتقديم المساعدة في عقد دورات نموذجية تحاكي دورات اﻷمم المتحدة. |
Pero si los miembros consideraran apropiado elegir a un hombre que ha sido etiquetado como comunista y no se presentara ninguna prueba bajo nuestros estatutos, y no tiene que leérmelos, porque yo ayudé a redactar el artículo, no podríamos eximirlo de su cargo electo. | Open Subtitles | كانلوتمانع،شيوعي.. وليس هناك دليل في دستورنا، ولم يكن عليك قراءته عليّ لأنّي ساعدت في كتابة المقال، |
Soy una editora de Little Brown y quería hablarte sobre si estás o no, interesada en escribir un libro. | Open Subtitles | أنا محررة في الــ ليتيل براوون و أريد أن أتحدث معك عما إذا كنت مهتمة في كتابة كتاب |
a) Indicando los casos en que, al preparar un informe, se pueden hacer referencias a otros informes; | UN | " )أ( تحديد المواضع التي يمكن فيها استخدام اﻹسناد الترافقي في كتابة التقارير؛ |
Ya he escrito una, pero escribiste mal tu nombre, así que no la aceptarían. | Open Subtitles | لقد كتبت لهم واحدة، لكنك أخطأتَ في كتابة إسمكَ، لذا لم يقبلوها. |
Además, ha sido autor o coautor de 19 informes técnicos relacionados con estudios de geofísica, geología y geotécnica marinas mientras trabajó en el Estudio Geológico de la India. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كتب وشارك في كتابة 19 تقريرا تقنيا عن الدراسات الجيوفيزيائية والجيولوجية والجيوتقنية البحرية المنجزة أثناء عمله في إطار المسح الجيولوجي للهند. |
Ciertamente gran parte de la información procedente de las ONG israelíes le ha resultado de gran utilidad para redactar su informe. | UN | بل إن كثيراُ من المعلومات التي قدمتها منظمات إسرائيلية غير حكومية ساعدته كثيراً في كتابة تقريره. |
En segundo lugar, debería examinarse con ojos críticos la práctica según la cual se dedican varias semanas cada año a la redacción de informes. En nuestra opinión, podría perfectamente sustituirse el informe actual de la Conferencia a la Asamblea General por un breve informe técnico. Las posiciones de fondo quedan ya reflejadas en los documentos y declaraciones oficiales. | UN | يضاف إلى هذا ضرورة إعادة النظر انتقاديا فيما درجت عليه العادة من قضاء عدة أسابيع كل سنة في كتابة التقارير ، ويمكن في رأينا أن يحل تقرير تقني موجز محل تقرير مؤتمر نزع السلاح الذي يقدم حاليا إلى الجمعية العامة، ذلك ﻷن المواقف الموضوعية تنعكس بالفعل في الوثائق الرسمية والبيانات المسجلة. |
2. Curso en línea sobre redacción de informes para autores de las Naciones Unidas | UN | 2 - دورة دراسية على شبكة الإنترنت في كتابة التقارير لفائدة الجهات المعدة للوثائق في الأمم المتحدة |
Sí, lo que es una pérdida para todos nosotros que no para escribir sus memorias. | Open Subtitles | نعم، ويا لها من خسارة لنا جميعاً أنه فشل في كتابة أيّ مذكرات |
¿Habéis querido escribir una novela alguna vez? Cada noviembre, | TED | هل رغبت في كتابة رواية؟ في شهر نوفمبر من كل سنة. |