"في كثير من أقل البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en muchos países menos
        
    • en muchos de los países menos
        
    La ineficiente gestión del comercio en muchos países menos adelantados explica los bajos porcentajes de utilización. UN وبالنظر إلى عدم كفاءة الإدارة التجارية في كثير من أقل البلدان نموا، كانت معدلات الاستخدام متدنية.
    Sin embargo, la crisis financiera y económica mundial ha afectado negativamente los indicadores de la deuda en muchos países menos adelantados. UN غير أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أثرت سلبا في مؤشرات الديون في كثير من أقل البلدان نموا.
    Las fuentes nacionales de financiación para el desarrollo están prácticamente sin explotar en muchos países menos adelantados. UN المصادر المحلية لتمويل التنمية لم يُستعمل كثير منها حتى الآن في كثير من أقل البلدان نمواًّ.
    Este factor, así como la forma en que se aplican las disposiciones de prudencia ha conducido a una desaparición prácticamente total del crédito a largo plazo para los inversionistas industriales en muchos países menos adelantados. UN ويؤدي هذا العامل، فضلا عن الطريقة التي تنفذ بها اﻷنظمة العلاجية، إلى نضوب كامل فعلي للائتمان طويل اﻷمد للمستثمرين الصناعيين في كثير من أقل البلدان نموا.
    Es alentador observar en los párrafos 12 a 20 del informe que se han hecho progresos hacia la buena gobernanza en muchos de los países menos adelantados. UN وأضاف أنه سُرَّ إذ لاحظ في الفقرات من 12 إلى 20 من التقرير إحراز تقدم صوب الإدارة السديدة في كثير من أقل البلدان نموا.
    La aceleración del crecimiento fue impulsada en muchos países menos adelantados por el aumento de la demanda y de los precios de los productos básicos, y se concentró principalmente en los sectores de la minería y el petróleo. UN وكان وراء سرعة النمو أساسا في كثير من أقل البلدان نموا ارتفاع الطلب وأسعار السلع الأساسية، حيث تركز هذا النمو بصفة أساسية في قطاعي التعليم والنفط.
    89. Celebra el aumento de las tasas de inversión en muchos países menos adelantados. UN 89 - ورحَّبت بالزيادة في معدلات الاستثمار في كثير من أقل البلدان نمواً.
    No obstante, la formación profesional en muchos países menos adelantados se concentra principalmente en el sector estructurado, mientras que el sector no estructurado ofrece más oportunidades, especialmente para los jóvenes. UN بيد أن التدريب المهني في كثير من أقل البلدان نموا يركز إلى حد كبير على القطاع الرسمي، على الرغم من أن القطاع غير الرسمي يتيح معظم الفرص ولا سيما للشباب.
    en muchos países menos adelantados de Asia y el Pacífico, las remesas han resultado ser una fuente importante de divisas. UN 24 - برزت التحويلات باعتبارها مصدرا مهما للعملة الأجنبية في كثير من أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ.
    Esto resulta particularmente cierto en muchos países menos adelantados, en que la mayoría de las personas sigue viviendo en zonas rurales y en que los servicios locales a menudo son deficientes o inadecuados. UN وهذا صحيح بوجه خاص في كثير من أقل البلدان نموا، حيث غالبية السكان ما زالت تعيش في المناطق الريفية، وحيث الخدمات المحلية كثيرا ما تكون ضعيفة أو غير كافية.
    en muchos países menos adelantados la transformación estructural fue sumamente limitada y su vulnerabilidad a las crisis externas no se ha reducido. UN فقد كان التحول الهيكلي محدودا جدا في كثير من أقل البلدان نموا، ولم تنخفض شدة ضعف تلك البلدان في مواجهة الصدمات الخارجية.
    en muchos países menos adelantados la transformación estructural fue sumamente limitada y su vulnerabilidad a las crisis externas no se ha reducido. UN فقد كان التحول الهيكلي محدودا جدا في كثير من أقل البلدان نموا، ولم تنخفض شدة ضعف تلك البلدان في مواجهة الصدمات الخارجية.
    en muchos países menos adelantados la transformación estructural fue sumamente limitada y su vulnerabilidad a las crisis externas no se ha reducido. UN فقد كان التحول الهيكلي محدودا جدا في كثير من أقل البلدان نموا، ولم تنخفض شدة ضعف تلك البلدان في مواجهة الصدمات الخارجية.
    En el último decenio, los encargados de formular políticas en muchos países menos adelantados han estado prestando cada vez más atención a la reducción de desastres. UN 41 - وقد حظي الحد من الكوارث، خلال العقد المنصرم، باهتمام متزايد لدى واضعي السياسات في كثير من أقل البلدان نمواً.
    Lamentablemente, el requisito de la Educación para Todos de que solamente se utilicen maestros capacitados y cualificados se ha desatendido, con el resultado de que la educación en muchos países menos adelantados se ha visto afectada por huelgas y la capacitación está en manos de profesorado no cualificado. UN ومن المؤسف أن شرط توفير التعليم للجميع، المتعلق بتعيين المعلمين المدربين والمؤهلين فقط، قد أهمل، ما أدى إلى تأثر التعليم بالإضرابات وتوفير التدريب لمعلمين غير مؤهلين في كثير من أقل البلدان نموا.
    En el ámbito de la educación, las tasas de matrícula escolar están aumentando y en muchos países menos adelantados ha habido avances importantes respecto de la paridad de los géneros en la enseñanza primaria. UN ٣٧ - وفي مجال التعليم، تشهد معدلات الالتحاق بالمدارس ارتفاعا متواصلا، كما يحرز تقدم هام نحو تحقيق تكافؤ الجنسين على مستوى التعليم الابتدائي في كثير من أقل البلدان نموا.
    El rápido desarrollo de ciudades en el agro y de ciudades intermedias en muchos países menos adelantados ofrece un polo natural para una estrategia industrial en estratos, que profundiza las estructuras manufactureras y utiliza la financiación como mecanismo para introducir mejoras tecnológicas y de organización en las microempresas. UN وتتيح سرعة نمو البلدات الريفية والمدن المتوسطة في كثير من أقل البلدان نموا تركيزا طبيعيا على وضع استراتيجية صناعية منفصلة إلى طبقات، تعتمد على هياكل الصناعة التحويلية وتستخدم التمويل كآلية لرفع مستوى المشاريع الصغيرة جدا من الناحية التكنولوجية والتنظيمية.
    48. en muchos países menos adelantados y países en desarrollo exportadores netos de productos alimenticios la diferencia entre la producción agrícola interna y las necesidades de productos alimenticios se suele cubrir mediante las importaciones comerciales de alimentos y la ayuda alimentaria. UN 48- ويلبي النقص في الانتاج الزراعي المحلي عن المتطلبات الغذائية في كثير من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء عن طريق واردات الأغذية التجارية والمعونة الغذائية عموماً.
    Sin embargo, en algunos casos las consultas no han sido eficaces o han tenido efectos limitados, debido a la debilidad de la sociedad civil en muchos países menos adelantados. El enfoque de la participación debería fortalecerse respecto a todos los componentes de la sociedad civil, en particular los sectores pobres, las mujeres y las minorías. UN على أنه في بعض الحالات أثبتت المشاورات عُقمها أو محدودية آثرها بسبب ضعف المجتمع المدني في كثير من أقل البلدان نموا ولهذا ينبغي أن يلقى النهج التشاركي دعما لصالح جميع عناصر المجتمع المدني ولاسيما الفقراء والنساء والأقليات.
    Aun cuando se produjo una sustancial consolidación de los resultados en materia de crecimiento en muchos de los países menos adelantados de la región y los pequeños Estados insulares, hubo varios otros entre ellos cuyos resultados siguieron siendo poco satisfactorios. UN وفي الوقت الذي أصبح فيه آداء النمو في كثير من أقل البلدان نموا وفي اقتصادات البلدان الجذرية الصغيرة أقوى بكثير، ظل آداء عدد من هذه البلدان ضعيفا.
    Su programa, en particular, ha fomentado la aplicación de políticas de empleo e inversión en infraestructuras productivas y sociales en muchos de los países menos adelantados. UN وقد عزز هذا البرنامج، بصورة خاصة، سياسات العمالة والاستثمار في الهياكل اﻷساسية الانتاجية والاجتماعية في كثير من أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus