"في كثير من البلدان الأفريقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en muchos países africanos
        
    • en muchos países de África
        
    • en muchos países del África
        
    • de muchos países africanos
        
    La radio es un medio más importante que Internet en muchos países africanos. UN والإذاعة واسطة أهم من شبكة الإنترنت في كثير من البلدان الأفريقية.
    De hecho, las inversiones públicas en la agricultura recibían anteriormente en muchos países africanos un fuerte apoyo de la financiación externa. UN والواقع أن الاستثمار العام في الزراعة في كثير من البلدان الأفريقية كان مدعوماً بقوة في الماضي بالتمويل الخارجي.
    Aunque la participación de la sociedad civil organizada ha obtenido un reconocimiento difundido en ese proceso de transformación democrática, su pleno potencial está limitado por un apoyo gubernamental muy escaso en muchos países africanos. UN ورغم أن مشاركة المجتمع الدولي المنظم اكتسبت اعترافا واسع النطاق في عملية التحول الديمقراطي تلك، لا تزال طاقاتها الكاملة مكبلة بضعف الدعم الحكومي لها في كثير من البلدان الأفريقية.
    En el Japón y Suecia la esperanza de vida supera los 80 años, mientras que en muchos países de África permanece por debajo de los 50. UN حيث يتجاوز متوسط العمر المتوقع 80 عاما في اليابان والسويد ولكنه في كثير من البلدان الأفريقية لا يزال أقل من 50 عاما.
    en muchos países de África hay también obstáculos políticos que dificultan el progreso económico. UN 147 - وهناك في كثير من البلدان الأفريقية عوائق سياسية أيضا أمام التقدم الاقتصادي.
    Sin embargo, en muchos países del África Subsahariana se dispone de menos del 25% de los recursos humanos especializados en atención obstétrica necesarios. UN ولكن في كثير من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى لا يتوافر إلا أقل من 25 في المائة من الموارد البشرية اللازمة لتوفير الرعاية أثناء الولادة.
    Aunque la participación de la sociedad civil organizada ha obtenido un reconocimiento difundido en ese proceso de transformación democrática, su pleno potencial está limitado por un apoyo gubernamental muy escaso en muchos países africanos. UN ورغم أن مشاركة المجتمع المدني المنظم اكتسبت اعترافا واسع النطاق في عملية التحول الديمقراطي تلك، لا تزال طاقاتها الكاملة مكبلة بضعف الدعم الحكومي لها في كثير من البلدان الأفريقية.
    También en muchos países africanos persisten dificultades financieras graves. UN كما استمر العسر المالي في كثير من البلدان الأفريقية.
    Con determinación y cooperación, hemos podido contribuir a un gran número de proyectos y planes de reconstrucción en muchos países africanos. UN وقد استطعنا بالإصرار والتعاون أن نساهم في عدد كبير من المشاريع وخطط إعادة الإعمار في كثير من البلدان الأفريقية.
    En particular, está relacionado con el funcionamiento deficiente de los mercados de créditos en muchos países africanos. UN وبصفة خاصة، يرتبط بضعف نشاط أسواق الائتمان في كثير من البلدان الأفريقية.
    Por otra parte, el aumento del consumo interno y la demanda de inversiones, impulsadas por el aumento de los ingresos y de los índices de urbanización, representó más del 50% del crecimiento en muchos países africanos en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك جاء ارتفاع الاستهلاك المحلي والطلب على الاستثمارات مدفوعاً بارتفاع معدلات الدخل والتحول الحضري ليمثل أكثر من 50 في المائة من النمو في كثير من البلدان الأفريقية في عام 2012.
    Los observadores del Grupo de Defensa de los Derechos Humanos y la Fundación Ford insistieron en que debería prestarse atención especial a África y a las condiciones en muchos países africanos que afectaban la promoción y protección de los derechos humanos. UN ولاحظ المراقبان عن جماعة الدفاع عن حقوق الإنسان ومؤسسة فورد أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى أفريقيا وإلى الكيفية التي تؤثر بها الظروف في كثير من البلدان الأفريقية على تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها.
    11. La estructura de los mercados en muchos países africanos también inhibe el desarrollo y despliegue de tecnologías ecológicamente racionales. UN 11- كما يحول هيكل الأسواق في كثير من البلدان الأفريقية دون تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها.
    El ahorro público gracias a una mayor movilización de los ingresos tiene posibilidades de éxito en muchos países africanos. UN 54 - والوفورات العامة عبر زيادة تعبئة الإيرادات أمر واعد في كثير من البلدان الأفريقية.
    Con la sabiduría que da la experiencia, la determinación y la cooperación mutua, hemos podido contribuir a un gran número de proyectos y planes de reconstrucción en muchos países africanos. UN وبالاستدراك المتأخر، والتصميم والتعاون المتبادل، تمكَّنا من الإسهام في عدد كبير من المشاريع وخطط إعادة الإعمار في كثير من البلدان الأفريقية.
    La violencia contra la mujer, en especial el maltrato de las esposas y la violación de las niñas, sigue siendo un problema importante en muchos países africanos. UN ولا يزال العنف ضد المرأة، بما في ذلك ضرب الزوجات وانتهاك الفتيات الصغار، يُمثل مشكلة كبيرة في كثير من البلدان الأفريقية.
    51. Las divisiones del trabajo por castas son fundamentales para varios grupos étnicos en muchos países africanos. UN 51- أما توزيع العمل بناءً على الطبقية فيعد أمراً مركزياً بالنسبة لعدة فئات إثنية في كثير من البلدان الأفريقية.
    Sin embargo, los progresos en la aplicación de esos instrumentos y el respeto del estado de derecho son lentos, y en muchos países africanos no son raras las violaciones de los derechos humanos. UN إلا أن التقدم في إعمال هذه الصكوك والتقيد بسيادة القانون لا يزال بطيئا كما أن انتهاكات لحقوق الإنسان لا تعد نادرة الحدوث في كثير من البلدان الأفريقية.
    Ofrecen más de 100 millones de puestos de trabajo en todo el mundo y son la segunda fuente de empleo en muchos países de África. UN والتعاونيات توفر العمل على نطاق واسع، فهي توفر وظائف لما يزيد على 100 مليون شخص في العالم، وهي أكبر ثاني صاحب عمل في كثير من البلدان الأفريقية.
    El clima ha exacerbado la degradación de la tierra, la desertificación y la deforestación en muchos países de África. UN 42 - وقال إن تغير المناخ فاقم من تدهور الأرض والتصحر وإزالة الغابات في كثير من البلدان الأفريقية.
    Es motivo de preocupación que el crecimiento económico sostenido en muchos países de África no haya traído consigo beneficios significativos en materia de desarrollo social. UN ومما يدعو إلى القلق أن النمو الاقتصادي المستدام في كثير من البلدان الأفريقية لم يترجم إلى مكاسب هامة في مجال التنمية الاجتماعية.
    El comportamiento reproductivo en muchos países del África subsahariana, en particular la lactancia prolongada, reduce la incidencia de los intervalos cortos entre nacimientos: en 13 de 19 países estudiados, la proporción de intervalos menores a los 24 meses entre nacimientos fue menor al 20%. UN ويحد السلوك الإنجابي السائد في كثير من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء، وخاصة الرضاعة المطولة من حدوث ولادات لا تفصل بينها سوى فترات قصيرة: ففي 13 بلدا من بين البلدان التي شملها الاستقصاء البالغ عددها 19 بلدا، كانت نسبة الولادات التي تفصل بينها فترة تقل عن 14 شهرا أقل من 20 في المائة.
    Al mismo tiempo, todavía persisten problemas que siguen teniendo un efecto negativo en la situación de muchos países africanos. UN وفي الوقت نفسه هناك مشكلات مستمرة لا تزال ذات وقع سلبي على الحالة في كثير من البلدان اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus