"في كثير من بلدان العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en muchos países del mundo
        
    • en gran parte del mundo
        
    • en muchos países de todo el mundo
        
    • en buena parte del mundo
        
    • de muchos países del mundo
        
    • en numerosos países del mundo
        
    • que muchos países del mundo
        
    • de muchos países de todo el mundo
        
    En los últimos años, en muchos países del mundo el desarrollo económico ha sido favorable. UN لقد كانت التنمية الاقتصادية مواتية في كثير من بلدان العالم في السنوات الأخيرة.
    El PNUD cuenta con una red mundial de oficinas en muchos países del mundo en desarrollo. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي شبكة عالمية من المكاتب في كثير من بلدان العالم النامي.
    Los jóvenes suelen tropezar con muchas dificultades para obtener un empleo productivo; el desempleo entre los jóvenes es crónico en muchos países del mundo. UN كثيرا ما يواجه الشباب صعوبات في الدخول إلى سوق العمالة المنتجة، واصبحت بطالة الشباب أزمة مزمنة في كثير من بلدان العالم.
    Los medios de vida y el bienestar social son cada vez más vulnerables en gran parte del mundo en desarrollo, así como en los países en transición económica. UN وقد أصبحت سبل العيش ومقومات الرفاه الاجتماعي مهددة على نحو متزايد في كثير من بلدان العالم النامي وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    En este contexto, los recortes en programas de vivienda pública están teniendo efectos devastadores para las mujeres en muchos países de todo el mundo. UN وضمن هذا السياق، ذُكر أن خفض تمويل برامج الإسكان الحكومية تخلف آثاراً مدمرة على المرأة في كثير من بلدان العالم.
    El escritor. Comandante, en muchos países del mundo se está suprimiendo la pena de muerte. UN الكاتب: أيها القائد، يجري في كثير من بلدان العالم إلغاء الحكم بالإعدام.
    Sin embargo, aun cuando el derecho fundamental a la igualdad se ha puesto de manifiesto muchas veces y en muchos foros, en muchos países del mundo persiste la discriminación contra la mujer. UN غير أنه وإن كان قد أُعرِبَ عن الحق الأساسي في المساوة في عدة مناسبات وفي عدة محافل، فإن التمييز ضد المرأة مستمر في كثير من بلدان العالم.
    En cambio, estos pobres niños olvidados mueren en silencio, lejos de nuestros ojos, en muchos países del mundo. UN عوضاً عن ذلك، يموت هؤلاء الأطفال الفقراء المنسيون بصمت في كثير من بلدان العالم بعيداً عن أنظارنا.
    Nepal aprecia los esfuerzos realizados hasta ahora por las dos organizaciones para alentar relaciones más estrechas con miras a fortalecer aún más el proceso de consolidación de las democracias incipientes en muchos países del mundo. UN وتقدر نيبال الجهود التي بذلتها هاتان المنظمتان حتى اﻵن لتوطيد الصلات وتوثيقها بغية الانطلاق بعملية توطيد الديمقراطيات الوليدة في كثير من بلدان العالم.
    La reaparición de procesos de depuración étnica en Europa y los conflictos civiles abiertos que se registran en muchos países del mundo dan lugar a violaciones sistemáticas y masivas de los derechos humanos. UN وأدى تجدد التطهير العرقي في أوروبا والصراعات اﻷهلية الواضحة في كثير من بلدان العالم إلى انتهاكات منظمة واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    Esta cifra sugiere que la efedrina se utiliza con fines terapéuticos en muchos países del mundo. UN ويدل هذا الرقم على أن الايفيدرين يستخدم علاجيا في كثير من بلدان العالم .
    Tomando nota de que la recopilación de nombres geográficos en muchos países del mundo resulta cada vez más difícil como consecuencia de la rapidez de los cambios socioeconómicos que inciden en la sociedad y el paisaje, UN وإذ يلاحظ أن جمع الأسمـاء الجغرافية يزداد صعوبة في كثير من بلدان العالم بسبب سرعة التغير الاجتماعي والاقتصادي بما يخلفه من آثار على المجتمع وعلى البيئة الطبيعية،
    2. La Asociación organizó mesas redondas y debates en muchos países del mundo sobre el Holocausto, por ejemplo durante el Congreso de la Asociación Psicoanalítica Internacional en Río de Janeiro, Brasil, el 29 de julio de 2005. UN 2 - نظم الاتحاد عددا من الاجتماعات والمناقشات في كثير من بلدان العالم حول الهولوكوست، كما حدث مثلا أثناء مؤتمر الاتحاد الدولي للتحليل النفسي الذي عقد في البرازيل يوم 29 تموز/يوليه 2005.
    21. Varias delegaciones observaron que el descenso de la tendencia de la fecundidad era visible en todas las regiones en desarrollo importantes y que la información sobre el uso de anticonceptivos contenida en el informe era sumamente útil para evaluar las necesidades que aún existían en muchos países del mundo. UN ١٢ - أشار العديد من الوفود إلى أنه يمكن ملاحظة اتجاهات انخفاض الخصوبة في جميع المناطق النامية الرئيسية، وأن المعلومات المتعلقة باستخدام موانع الحمل، والمقدمة في التقرير مفيدة في تقييم الحاجة التي لم تلب والتي لا تزال موجودة في كثير من بلدان العالم.
    Cuba puede sentirse orgullosa de los adelantos en sus servicios de atención a la infancia, que parten de sus esfuerzos por garantizar a todos los niños un buen comienzo en la vida y el acceso universal a la educación, objetivos que están lejos de alcanzarse en muchos países del mundo. UN 88 - وأضافت قائلة إن كوبا تستطيع أن تشير بفخر إلى خطوات التقدُّم في رعايتها للأطفال، ابتداءً من الجهود المبذولة لتحقيق بداية طيبة لجميع الأطفال في الحياة وتعميم التمتُّع بالتعليم، وهي أهداف لا تزال بعيدة عن التحقيق في كثير من بلدان العالم.
    32. En respuesta a las observaciones formuladas por el representante de Suecia en nombre de la Unión Europea, el orador dice que los mecanismos jurídicos existen en gran parte del mundo desarrollado. UN 32 - وردا على تعليقات ممثل السويد التي قدمها نيابة عن الاتحاد الأوروبي، قال إن الآليات القانونية موجودة في كثير من بلدان العالم المتقدم النمو.
    Actualmente las mujeres de las zonas rurales siguen siendo quienes en mayor medida se ocupan de los bosques y usan sus recursos en muchos países de todo el mundo. UN 22 - لا تزال المرأة الريفية حتى اليوم في كثير من بلدان العالم هي الراعية الرئيسية والمستخدم الرئيسي للغابات.
    Ese patrón no cambió fundamentalmente cuando el crecimiento se desaceleró en el Norte; desde los primeros años del decenio de 1980 el crecimiento también se frenó en buena parte del mundo en desarrollo, sobre todo en América Latina y Africa. UN ولم يتغير هذا النمط أساسا ﻷن النمو تباطأ في الشمال؛ ومنذ أوائل الثمانينات، تباطأ النمو أيضا في كثير من بلدان العالم النامي، خاصة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Los recursos pesqueros contribuyen a la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza y la economía y el bienestar de muchos países del mundo. UN 5 - تساهم موارد مصائد الأسماك في الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر والاقتصاد والرفاهية في كثير من بلدان العالم.
    La situación vastamente compleja que impera actualmente en numerosos países del mundo obedece a que los gobiernos hacen caso omiso de la problemática social. UN والحالة المعقدة للغاية السائدة في كثير من بلدان العالم في الوقت الحالي سببها أن الحكومات تهمل المسائل الاجتماعية.
    Cuando se habla de urbanización, a menudo se hace hincapié en las grandes ciudades, algunas de las cuales tienen más habitantes que muchos países del mundo. UN وكثيرا ما ينصب التركيز، لدى مناقشة التحضر، على المدن الكبيرة، أي المدن التي يفوق عدد سكانها عدد السكان في كثير من بلدان العالم.
    La mortalidad infantil de muchos países de todo el mundo ha disminuido. UN لقد هبطت معدلات وفيات الأطفال في كثير من بلدان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus