Los crímenes de guerra cometidos durante los conflictos armados en Croacia y Bosnia y Herzegovina conmovieron la conciencia de la humanidad. | UN | إن جرائم الحرب المرتبكة خلال الصراعات المسلحة في كرواتيا والبوسنة والهرسك هزت ضمير اﻹنسانية. |
El proyecto cuenta con un elemento regional, que se aplica también en Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | وثمة مكون إقليمي لهذا المشروع الذي يجري تنفيذه أيضاً في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Lamentablemente, la situación es muy diferente en Croacia y Bosnia y Herzegovina, donde ha arraigado y se ha difundido la práctica de la depuración étnica, similar a la de apartheid. | UN | ولﻷسف فإن الحالة في كرواتيا والبوسنة والهرسك مختلفة تماما حيث نشأت وانتشرت ممارسة التطهير العرقي، المماثلة للفصل العنصري. |
El programa ha llegado ya a 400.000 niños en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد طال هذا البرنامج حتى اﻵن ٠٠٠ ٤٠٠ طفلا في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
MAGNITUD DE LAS VIOLACIONES DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LAS MUJERES Y LA VIOLACION COMO NUEVO TIPO DE CRIMEN DE GUERRA en Croacia y en Bosnia y Herzegovina | UN | مدى انتهاك الحقوق اﻹنسانية للنساء والاغتصاب بوصفه شكــلا جديــدا مــن أشكــال جرائــم الحرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك |
También se realizaron contactos a nivel político con el Gobierno de Croacia. Asimismo, los delegados visitaron centros de refugiados de Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | كما أجريت إتصالات على المستوى السياسي مع الحكومة الكرواتية , وباﻹضافــة إلى ذلك ، قام المندوبون بزيــارة مراكــز اللاجئين في كرواتيا والبوسنة والهرسك على حد سواء . |
El reconocimiento prematuro de las entidades creadas en el proceso dirigido por Austria, dio por resultado cruentos conflictos civiles y étnicos en Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | لقد أدى الاعتراف السابق ﻷوانه بالكيانات التي نشأت عن العملية التي تزعمتها النمسا إلى النزاعات اﻷهلية واﻹثنية الدموية في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Lamentablemente, algunos de los actos de acusación son percibidos por aquellos que vivieron y sufrieron durante la guerra en la ex Yugoslavia como una distorsión de la realidad cuando se trata de los verdaderos arquitectos de los crímenes de guerra en Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ومن المؤسف أن بعض لوائح الاتهام تمثل في نظر مـَـن عاشـوا وعانـوا الحرب في يوغوسلافيا السابقة، تشويها للحقائق عندما يتعلق الأمر بمخططـي جرائم الحرب الحقيقيين في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
No obstante, aún hay graves problemas con la entrega de documentos confidenciales en que se demuestra la relación entre las autoridades de Belgrado durante la guerra y acontecimientos que tuvieron lugar en Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | إلا أنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة فيما يتصل بتوفير الوثائق الحساسة التي تثبت الصلات بين سلطات بلغراد في فترة الحرب والأحداث في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
La Relatora Especial también pidió información sobre casos registrados en la República Federativa de Yugoslavia de expulsiones forzosas de hombres refugiados en edad militar desde Croacia en dirección a territorios controlados por los serbios en Croacia y Bosnia y Herzegovina. | UN | ٩٢ - وطلبت المقررة الخاصة أيضا معلومات عن حالات الطرد القسري من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للاجئين ذكور بسن الخدمة العسكرية من كرواتيا، إلى أراض خاضعة لسيطرة الصرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
En este contexto, debe apreciarse en alto grado la moderación demostrada por Belgrado y su deseo no sólo de evitar ser arrastrada a las operaciones militares que se realizan en Croacia y Bosnia y Herzegovina sino también de promover un arreglo negociado de las crisis en esos Estados. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن سلوك بلغراد المتمثل في ضبط النفس وإبداء الرغبة ليس فقط في تجنب الدخول في اﻷعمال العسكرية في كرواتيا والبوسنة والهرسك وإنما أيضا في إيجاد تسوية تفاوضية لﻷزمات في هذه البلدان يستحق التقدير بدرجة عالية. |
La Alta Comisionada también condenó las graves violaciones de los derechos humanos sufrida por serbios, gitanos y otros grupos y expresó su profunda preocupación frente al éxodo en masa de 150.000 serbios de Kosovo, quienes se suman a más de medio millón de refugiados serbios en Croacia y Bosnia y Herzegovina, padecen privaciones y tienen perspectivas de un futuro incierto en Serbia. | UN | وأدانت المفوضة السامية أيضا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي يتعرض لها الصرب وطائفة الروما وغيرهم، معربة عن قلقها البالغ إزاء الهجرة الجماعية ﻟ ٠٠٠ ١٥٠ صربي من كوسوفا انضموا إلى ما يربو على مليون لاجئ صربي في كرواتيا والبوسنة والهرسك يعانون الحرمان ومستقبلا غامضا في صربيا. |
A Jovica Stanišić y Franko Simatović se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. | UN | 31 - وُجهت إلى يوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش تُهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، زعم ارتكابها في كرواتيا والبوسنة والهرسك خلال الفترة من نيسان/أبريل 1991 إلى كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Causa Stanišić y Simatović: Jovica Stanišić y Franko Simatović están acusados de cinco cargos de crímenes de lesa humanidad y violación de las leyes y los usos de la guerra por actos presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. | UN | 3 - قضية ستانيشيتش وسيماتوفيتش: وُجِّهت إلى يوفيكا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش خمس تهم تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في كرواتيا والبوسنة والهرسك في الفترة ما بين نيسان/أبريل 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1995. |
Como resultado de las ofensivas lanzadas en Croacia y en Bosnia y Herzegovina, se cancelaron los proyectos de comunicaciones previstos. | UN | فالهجمات التي شنت في كرواتيا والبوسنة والهرسك أدت إلى إلغاء مشاريع مقررة للاتصالات. |
• Centros de remoción de minas en Croacia y en Bosnia y Herzegovina | UN | ● مركز العمل المتعلق باﻷلغام في كرواتيا والبوسنة والهرسك |
399. Alrededor de 1.200.000 refugiados/desplazados internos de las guerras en Croacia y en Bosnia y Herzegovina están aún a la espera de soluciones duraderas. | UN | 399- ما زال نحو 000 200 1 لاجئ/مشرد داخلياً من جراء الحروب في كرواتيا والبوسنة والهرسك يحتاجون إلى حلول دائمة. |
Durante las guerras que se desarrollaron en Croacia y en Bosnia y Herzegovina de 1991 a 1995 se produjo una actuación similar. | UN | واتخذت إجراءات مماثلة لتلك في طبيعتها خلال الحروب التي دارت رحاها في كرواتيا والبوسنة والهرسك بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥. |
Se realizaron otras exhumaciones en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وأجريت عمليات إضافية لاستخراج الجثث في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
En la práctica, se evitaría el suministro de armamentos y de todo tipo de asistencia militar o económica a las unidades paramilitares serbias militantes en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | ومن الناحية العملية ، سيحول ذلك دون تزويد الوحدات شبه العسكرية الصربية المقاتلة في كرواتيا والبوسنة والهرسك باﻷسلحة أو أي أنواع المساعدة العسكرية أو الاقتصادية. |
13. Lo anterior da crédito al temor de que el objetivo último sea incorporar las zonas de Croacia y Bosnia y Herzegovina ocupadas por serbios en una " Gran Serbia " ... | UN | " ٣١ ـ ويعطي هذا مصداقية للخوف من أن يكون الهدف النهائي هو دمج المناطق التي يحتلها الصرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك في " صربيا الكبري " .... |
Sigue prestando apoyo operacional, militar y técnico a las fuerzas serbias irregulares tanto en Croacia como en Bosnia y Herzegovina, y tiene tropas emplazadas en los territorios de Croacia y de Bosnia y Herzegovina. | UN | وهي تواصل تقديم دعم العمليات والدعم العسكري والتقني للقوات غير النظامية الصربية في كرواتيا والبوسنة والهرسك على حد سواء، ولديها قوات في إقليم كرواتيا والبوسنة والهرسك. |