"في كشمير المحتلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Cachemira ocupada
        
    • en el territorio de Cachemira ocupado
        
    Ofreció fomentar una cesación del fuego en la Cachemira ocupada por la India. UN وعرض تشجيع وقف إطلاق النار في كشمير المحتلة من قبل الهند.
    Habiendo examinado el empeoramiento de la situación en la Cachemira ocupada y su repercusión para la paz y seguridad regionales, UN وقد استعرض الحالة المتدهورة في كشمير المحتلة واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للسلم واﻷمن اﻹقليميين،
    Habiendo examinado el empeoramiento de la situación en la Cachemira ocupada y su repercusión para la paz y seguridad regionales, UN وقد استعرض الحالة المتدهورة في كشمير المحتلة واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للسلم واﻷمن اﻹقليميين،
    Profundamente preocupada por el deterioro de la situación en la Cachemira ocupada por la India y por sus consecuencias para la paz y la seguridad de la región, UN وإذ يعبر عن قلقه الشديد إزاء تدهور اﻷوضاع في كشمير المحتلة من قبل الهند وما يترتب على ذلك من آثار للسلام واﻷمن في المنطقة؛
    Condenando además la destrucción y la profanación de lugares santos islámicos en el territorio de Cachemira ocupado por las fuerzas militares de la India y la matanza y persecución de Imanes, UN وإذ ندين أيضا عمليات التدمير والتدنيس التي تتعرض لها الأماكن الإسلامية المقدسة على يد القوات الهندية في كشمير المحتلة من الهند وعمليات القتل والاضطهاد التي يتعرض لها أئمة المساجد،
    No hay familia en la Cachemira ocupada que no haya perdido un hijo, un hermano o un padre a manos de las fuerzas de seguridad indias. UN وليس هناك في كشمير المحتلة أسرة لم تفقد أبناً أو أخاً أو أباً بأيدي قوات الأمن الهندية.
    La guerra en la Cachemira ocupada la están librando los propios cachemiros. UN إن الصراع في كشمير المحتلة يخوضه الكشميريون أنفسهم.
    Estos son hechos muy habituales en la Cachemira ocupada. UN وهذا حدث مألوف تماما في كشمير المحتلة.
    La India ha creado cuadros de mercenarios en la Cachemira ocupada -calificados oficialmente de " friendlies " - para dar una lección a los habitantes de Cachemira. UN وأنشأت الهند جماعات من المرتزقة في كشمير المحتلة - توصف رسميا بجماعات " الودودين " - لكي تلقن الكشميريين درسا.
    La resistencia armada de los cachemiros en la Cachemira ocupada es un corolario de la represión y las operaciones militares de la India contra los cachemiros. UN فالمقاومة المسلحة الكشميرية التي يشنها السكان الأصليون في كشمير المحتلة لازمة طبيعية للقمع والعمليات العسكرية التي تشنها الهند ضد الكشميريين.
    En lugar de ello, la oferta del Pakistán de ayudar a promover una cesación de las hostilidades en la Cachemira ocupada por la India fue tristemente malinterpretada y tergiversada por el distinguido Primer Ministro de la India como un reconocimiento de culpa. UN لقد قوبل عرض باكستان تقديم المساعدة على تعزيز وقف الأعمال العدائية في كشمير المحتلة من قبل الهند بسوء فهم وسوء تفسير من جانب رئيس وزراء الهند الموقر الذي اعتبره اعترافا بالذنب.
    Alarmada por la intensificación de la represión y las continuas violaciones de los derechos humanos del pueblo de Cachemira, incluso la negación de su derecho inalienable a la libre determinación y la celebración de las llamadas " elecciones " en la Cachemira ocupada mediante el recurso a la fuerza militar, la coacción y medios fraudulentos, UN وإذ يعبر عن فزعه إزاء تكثيف أعمال القمع وانتهاك حقوق الشعب الكشميري بما في ذلك إنكار حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وتنظيم الانتخابات المزعومة في كشمير المحتلة من خلال القوة العسكرية وأعمال القهر والتزوير؛
    En lo que respecta a la farsa electoral en la Cachemira ocupada por la India, los participantes en la Reunión subrayaron que ningún proceso electoral que se celebrara bajo ocupación extranjera podía sustituir el ejercicio del derecho de libre determinación. UN وفي إشارة إلى الانتخابات المزيفة في كشمير المحتلة من الهند، أكد الاجتماع على أن أية عملية سياسية/انتخابات تعقد تحت ظل الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تكون بديلا عن ممارسة الحق في تقرير المصير.
    Preocupada por la celebración de elecciones fraudulentas al Lok Sabha en la Cachemira ocupada, ignominia puesta al descubierto y denunciada por los medios de comunicación internacionales y las organizaciones de derechos humanos, UN وإذ يساوره القلق بشأن الترتيب ﻹجراء انتخابات مزيفة بشأن " لوك سابها " )Lok Sabha( في كشمير المحتلة بما يشكل إهانة كشفت عنها وأدانتها وسائل اﻹعلام الدولية ومنظمات حقوق اﻹنسان،
    Preocupada por la celebración de elecciones fraudulentas al Lok Sabha en la Cachemira ocupada, ignominia puesta al descubierto y denunciada por los medios de comunicación internacionales y las organizaciones de derechos humanos, UN وإذ يساوره القلق بشأن الترتيب لتمثيلية انتخابات مزيفة بالنسبة إلى " لوك سابها " )Lok Sabha( في كشمير المحتلة بما يشكل إهانة كشفت عنها وأدانتها وسائل اﻹعلام الدولية ومنظمات حقوق اﻹنسان،
    No obstante, la Reunión expresó su grave preocupación por la construcción de una valla a lo largo de la línea de control en el territorio de Cachemira ocupado por la India, lo que contravenía los acuerdos bilaterales e internacionales y podría obstaculizar el proceso de normalización en curso. UN غير أن الاجتماع أعرب عن قلقه الشديد بشأن قيام الهند ببناء حاجز على طول خط المراقبة في كشمير المحتلة بما يتعارض مع الاتفاقات الدولية والثنائية، وهو ما قد يعرقل عملية التطبيع الجارية.
    72. La Reunión expresó su grave preocupación por la construcción de una valla a lo largo de la línea de control en el territorio de Cachemira ocupado por la India, en contravención de los acuerdos bilaterales e internacionales. UN 72 - أعرب الاجتماع عن بالغ قلقه إزاء بناء السياج على طول خط المراقبة في كشمير المحتلة من قبل الهند خرقا للاتفاقيات الدولية والثنائية الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus