"في كل مجموعة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en cada uno de
        
    • de cada uno de
        
    • en cada grupo de
        
    • para cada grupo de
        
    en cada uno de esos grupos se identificaron indicadores que podían abarcar los aspectos pertinentes de la adecuación de la vivienda. UN وتم في كل مجموعة من هذه المجموعات تعريف المؤشرات بحيث تبيّن الجوانب ذات الصلة بملاءمة السكن.
    Según los autores, es menester determinar con claridad las Partes destinatarias en cada uno de los conjuntos del Plan. UN وبحسب رأي المؤلفين، ثمة حاجة إلى توضيح الأطراف المستهدفة في كل مجموعة من مجموعات الخطة.
    No hay criterios objetivos para la inclusión de los países en cada uno de los grupos y dado que la metodología es excesivamente rígida, resulta muy difícil introducir modificaciones justificadas por el cambio de las circunstancias económicas. UN ولا توجد معايير موضوعية ﻹدراج البلدان في كل مجموعة من المجموعات ويتعذر، بسبب المنهجية الصارمة إلى حد مفرط، إدخال تعديلات يبررها تغير الظروف الاقتصادية.
    Los Estados miembros de cada uno de los grupos determinarán la forma en que se aplicará este principio a esos grupos. UN وتحدد الدول اﻷعضاء في كل مجموعة من تلك المجموعات كيفية تطبيق هذا المبدأ في تلك المجموعات.
    La población de cada uno de estos diferentes grupos oscila entre 500 y 10.000 personas que viven en comunidades aisladas. UN ويتراوح عدد السكان في كل مجموعة من هذه المجموعات المختلفة من ٥٠٠ الى ٠٠٠ ١٠ نسمة يعيشون في مجتمعات منعزلة.
    Sin embargo existen señales alentadoras en cada grupo de países. UN ومع ذلك كانت هناك مؤشرات مشجعة في كل مجموعة من البلدان.
    En ese sentido, creo que la Secretaría ya ha distribuido un documento oficioso que figura en la lista de proyectos de resolución que estén listos para la adopción de una decisión en cada uno de los siete grupos. UN وفي ذلك الصدد، أعتقد أن الأمانة العامة قد عممت ورقة غير رسمية ترد فيها قائمة بمشاريع القرارات الجاهزة للبت في كل مجموعة من المجموعات السبع.
    La Secretaría distribuirá un documento oficioso en el que figurará la lista de los proyectos de resolución sobre los que la Comisión está en condiciones de adoptar decisiones en cada uno de los siete grupos temáticos. UN وستوزع الأمانة ورقة عمل غير رسمية تتضمن قائمة بمشاريع القرارات والمقررات التي يمكن للجنة البت فيها في كل مجموعة من المجموعات السبع.
    Con la cooperación de los miembros, y basándome en la práctica habitual y en los precedentes, tengo la intención de pasar de un grupo a otro con la mayor eficiencia posible, una vez que se hayan adoptado las decisiones correspondientes en cada uno de los grupos. UN وأعتزم، بتعاون من الممثلين وتماشيا مع الممارسات المتبعة والسوابق، الانتقال من مجموعة إلى أخرى بأكبر قدر متاح من الفعالية حالما تعتمد القرارات ذات الصلة في كل مجموعة من المجموعات.
    La Secretaría distribuirá documentos oficiosos con la lista de los proyectos de resolución que están listos para ser sometidos a votación en cada uno de los siete grupos, y la votación se efectuará por grupos. UN وستوزع الأمانة العامة ورقة غير رسمية تحتوي على قائمة بمشاريع القرارات الجاهزة للبت فيها في كل مجموعة من المجموعات السبع، وسيجرى التصويت على أساس كل مجموعة على حدة.
    La Secretaría distribuirá documentos oficiosos con la lista de los proyectos de resolución que están listos para someterse a una decisión en cada uno de los siete grupos temáticos que hemos debatido, y procederemos a votarlos por grupos temáticos. UN وستوزع الأمانة العامة ورقات غير رسمية تتضمن قائمة بمشاريع القرارات الجاهزة للبت فيها في كل مجموعة من المجموعات السبع التي ناقشناها، وسيجري التصويت على أساس كل مجموعة على حدة.
    La sección del proceso de llamamientos unificados está tratando de abordar esta cuestión, asegurando que las actividades iniciales de recuperación se incorporen en cada uno de los grupos temáticos humanitarios abarcados por el procedimiento. UN ويحاول قسم عملية النداءات الموحدة معالجة هذه المسألة لضمان تعميم مراعاة أنشطة الإنعاش المبكر في كل مجموعة من المجموعات الإنسانية المشمولة بعملية النداءات الموحدة.
    La sección del proceso de llamamientos unificados está tratando de abordar esta cuestión, asegurando que las actividades iniciales de recuperación se incorporen en cada uno de los grupos temáticos humanitarios abarcados por el procedimiento. UN ويحاول قسم عملية النداءات الموحدة معالجة هذه المسألة لضمان تعميم مراعاة أنشطة الإنعاش المبكر في كل مجموعة من المجموعات الإنسانية المشمولة بعملية النداءات الموحدة.
    Los Estados miembros de cada uno de los grupos determinarán la forma en que se aplicará este principio a esos grupos. UN وتحدد الدول اﻷعضاء في كل مجموعة من تلك المجموعات كيفية تطبيق هذا المبدأ في تلك المجموعات.
    Los Estados miembros de cada uno de los grupos determinarán la forma en que se aplicará este principio a esos grupos. " ] UN وتحدد الدول اﻷعضاء في كل مجموعة من تلك المجموعات كيفية تطبيق هذا المبدأ في تلك المجموعات.
    En tercer lugar, ninguna fórmula para alterar la composición y configuración del Consejo de Seguridad puede olvidar los legítimos intereses nacionales y generales de los Estados Miembros de cada uno de los cinco grupos regionales. UN ثالثا، إن أية صيغة لتغيير عضوية وتشكيل مجلس اﻷمن يجب ألا تغفل مراعاة المصالح الوطنية والمصالح العامة المشروعة للدول اﻷعضاء في كل مجموعة من المجموعات الاقليمية الخمس.
    Algunos han sugerido que el Tribunal es tendencioso y no imparcial, porque no ha acusado a la misma cantidad de personas de cada uno de los grupos étnicos que son partes en el conflicto. UN ولقد أوحى البعض بأن المحكمة منحازة وليست محايدة ﻷنها لم توجه التهمة إلى نفس العدد من اﻷشخاص في كل مجموعة من المجموعات اﻹثنية المتورطــة فــي الصراع.
    Equiparación del calendario de eliminación de la producción con el calendario de eliminación del consumo en cada grupo de Partes. UN المواءمة بين الجدول الزمني لإنهاء الإنتاج والجدول الزمني لإنهاء الاستهلاك في كل مجموعة من مجموعتي الأطراف.
    Equiparación del calendario de eliminación de la producción con el calendario de eliminación del consumo en cada grupo de Partes. UN المواءمة بين الجدول الزمني لإنهاء الإنتاج والجدول الزمني لإنهاء الاستهلاك في كل مجموعة من مجموعتي الأطراف.
    Así que lo que intentamos hacer en People Tree es realmente empezar con las capacidades que tenemos en cada grupo de fabricantes, y luego diseñar la colección, a la vez que miramos la integridad de la colección en su estética. Open Subtitles ذلك ما نحاول القيام به في الناس شجرة بدأ فعلا مع قدرات لدينا في كل مجموعة من الشركات المصنعة، ومن ثم تصميم مجموعة،
    Debemos seguir procurando encontrar las mejores soluciones para cada grupo de temas de reforma, lo que fortalecerá la credibilidad de la Organización y la preservará durante mucho tiempo en el futuro. UN لذا فإن علينا أن نواصل جهدنا الحثيث لإيجاد أفضل الحلول في كل مجموعة من مجموعات الإصلاح، التي ستعزز مصداقية المنظمة وتديمها لفترة طويلة مقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus