El equipo del cuartel general contará con el apoyo de equipos en cada una de las oficinas regionales de Gao, Tombuctú, Kidal y Mopti. | UN | وسيدعم فريقَ المقرَ في عمله أفرقةٌ في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في غاو وتمبكتو وكيدال وموبتي. |
Se han creado unidades en 16 de las 27 oficinas laborales regionales y se va a crear por lo menos una en cada una de las oficinas restantes. | UN | وأُنشئت هذه الوحدات في 16 مكتباً من مكاتب العمل الإقليمية ال27، وستُنشأ وحدة واحدة على الأقل في كل مكتب من المكاتب الباقية. |
Mediante reuniones anuales ordinarias, la participación efectiva y oportuna en la información y el establecimiento de centros de coordinación para las cuestiones de derechos humanos en cada una de las oficinas respectivas se fortalecerán las formas trilaterales de cooperación entre el Alto Comisionado, la CSCE y el Consejo de Europa en las esferas mencionadas anteriormente. | UN | وسيتم تعزيز أشكال التعاون الثلاثي بين المفوض السامي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا في المجالات المذكورة أعلاه عن طريق عقد اجتماعات سنوية منتظمة، وتبادل المعلومات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وإنشاء جهات تنسيق معنية بمسائل حقوق اﻹنسان في كل مكتب من المكاتب المعنية. |
No obstante, la inclusión de consultores en el inventario depende de la colaboración con el Departamento de Seguridad y la instalación de equipo informático adicional en cada oficina situada fuera de la Sede, lo cual llevará bastante tiempo. | UN | ولكن إضافة الخبراء الاستشاريين إلى المستودع تعتمد على التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن، كما تعتمد على تركيب معدات حاسوبية إضافية في كل مكتب من المكاتب الموجودة خارج المقر، مما سيستغرق وقتا كبيرا. |
Según el PNUD, en cada oficina hay un coordinador para la CSS. | UN | ووفقا للبرنامج الإنمائي، فإن هناك جهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كل مكتب من المكاتب. |
Además, la Administración señaló que, para gestionar los recursos financieros por resultados y rendir cuentas sobre ellos, habría que crear capacidades adicionales en las funciones financieras de cada una de las oficinas responsables de cada resultado. | UN | ولاحظت الإدارة كذلك أن إدارة الموارد المالية والمساءلة بشأنها استنادا إلى النتائج سيستلزم إنشاء قدرات إضافية في وظائف الشؤون المالية في كل مكتب من المكاتب المسؤولة عن النتائج الفردية. |
Se prevé asignar 4 puestos a cada una de las oficinas regionales en Les Cayes, Gonaïves y Cap-Haïtien y asignar 2 puestos a cada una de las oficinas regionales en Jacmel, Jérémie, Hinche, Port-de-Paix y Fort Liberté. | UN | ومن المقرر نشر أربع وظائف في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في لي كاي، وغوناييف، وكاب هايسيان، ونشر وظيفتين اثنتين في كل مكتب من المكاتب الإقليمية في جاكميل، وجريمي، وآنش، وبورت دوبيه، وفور ليبرتيه. |
La Junta examinó una muestra de actividades de adquisición en cada una de las oficinas en los países que había visitado y en la OSIA. | UN | 107 - استعراض المجلس عينة من إجراءات الشراء في كل مكتب من المكاتب القطرية التي زارها وفي مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات. |
De hecho, cabe argumentar que es más necesario aún disponer de un núcleo de personal técnico especializado en cada una de las oficinas extrasede que mantener un volumen decisivo en la Sede, y que la inversión del desequilibrio actual tal vez sea la única forma de lograr una descentralización efectiva. | UN | غير أنه يمكن القول إن هناك حاجة إلى وجود جزء حيوي من الخبرة التقنية في كل مكتب من المكاتب الميدانية تفوق الحاجة إلى وجوده في المقر، وأن عكس كفة الاختلال الحالي في التوازن ربما يكون السبيل الوحيد لتحقيق لامركزية فعالة. |
b) Cinco puestos de oficiales nacionales para un oficial de comunicaciones en cada una de las oficinas subregionales, encargado de diseñar y gestionar una estrategia de comunicaciones interna; | UN | (ب) خمس وظائف لموظفين فنيين وطنيين بواقع موظف لشؤون الاتصالات في كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية ليصمم كل منهم ويدير استراتيجية اتصالات داخلية؛ |
El aumento de los recursos necesarios se debe principalmente a la propuesta de aumentar la dotación militar de 19 a 27 oficiales de enlace a fin de desplegar un oficial más en cada una de las oficinas regionales actuales sobre el terreno. | UN | 283 - وترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادة المقترحة للقوام العسكري من 19 إلى 27 ضابط اتصال من أجل نشر ضابط إضافي واحد في كل مكتب من المكاتب الإقليمية الموجودة في الميدان. |
La Sección de Administración de Bienes estará integrada por cuatro dependencias que estarán ubicadas en la zona de la Misión y realizarán sus tareas en cada una de las oficinas regionales y en el cuartel general. | UN | 178 - ويضم قسم إدارة الممتلكات أربع وحدات تتمركز حول منطقة البعثة وتتولى مسؤوليات في كل مكتب من المكاتب الإقليمية وفي المقر. |
El examen ha mostrado que en cada una de las oficinas mencionadas (servicios generales, servicios de salud, transporte, aviación e información pública), las estructuras son equivalentes a las de misiones comparables. | UN | وقد أظهر هذا الاستعراض أن الهيكل في كل مكتب من المكاتب المذكورة (الخدمات العامة، والخدمات الصحية، والنقل، والطيران، والإعلام) يوازي الهياكل الموجودة في بعثات مشابهة. |
c) Tres puestos de oficiales nacionales para un oficial de programas en cada una de las oficinas subregionales de África Occidental, África Oriental y África Meridional, encargado de hacer aportaciones a la formulación de programas clave de nivel nacional y subregional. | UN | (ج) ثلاث وظائف لموظفين فنيين وطنيين بواقع موظف برامج في كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية في غرب أفريقيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ليوفروا مدخلات لوضع البرامج القطرية ودون الإقليمية الرئيسية. |
:: Reunir en cada oficina en los países una masa crítica de expertos en género; | UN | :: توفير كتلة حرجة من الخبرة الفنية المتخصصة في الشؤون الجنسانية في كل مكتب من المكاتب القطرية؛ |
Según el PNUD, en cada oficina hay un coordinador para la CSS. | UN | ووفقا للبرنامج الإنمائي، فإن هناك جهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في كل مكتب من المكاتب. |
Algunos opinaban que la responsabilidad incumbía a los jefes de los respectivos programas en cada oficina sobre el terreno, los oficiales de proyectos, los directores de programas, los directores de campo y hasta los departamentos institucionales. | UN | ويرى البعض أن المسؤولية تقع على عاتق رؤساء البرامج المعنية في كل مكتب من المكاتب الميدانية، ومسؤولي المشاريع، ومديري البرامج، والمديرين الميدانيين، حتى الإدارات المؤسسة. |
en cada oficina principal, se nombró un coordinador de las IPSAS como punto de contacto para la difusión de información a las diversas oficinas y la comunicación de preguntas de las respectivas oficinas al Equipo del Proyecto IPSAS de las Naciones Unidas. | UN | وعين في كل مكتب من المكاتب الرئيسية منسق لمشروع اعتماد المعايير ليكون جهة اتصال تعمم المعلومات على شتى المكاتب وتوصل استفساراتها إلى فريق المشروع. |
Los equipos de cada una de las oficinas regionales estarán integrados por cinco funcionarios del Servicio Móvil, que cumplirán funciones de coordinador, técnico de radiofonía, técnico de telefonía, técnico especialista en satélites y administrador de activos, así como de ocho funcionarios de contratación local. | UN | وتشمل اﻷفرقة في كل مكتب من المكاتب اﻹقليمية خمسة من موظفي الخدمات الميدانية، ﻷداء مهام المنسق والموظف التقني المسؤول عن اللاسلكي والعامل التقني المسؤول عن الهاتف وتقني الساتل ثم المسؤول عن إدارة اﻷصول الموجودة، باﻹضافة إلى ثمانية موظفين معينين على المستوى المحلي. |
Se asignará un oficial de información pública (P-3) a cada una de las oficinas de Gbadolite, Bunia, Mbandaka, Kananga, Kisangani, apoyado por un funcionario del Servicio Móvil y cinco funcionarios locales. | UN | 63 - وسينتدب موظف إعلامي (ف-3) للعمل في كل مكتب من المكاتب الموجودة في غبادوليتي وبونيا ومباندكا كاننغا وكيسانغاني وسيساعده موظف ميداني وخمسة موظفين محليين. |
:: Asegurar que el conjunto de aptitudes del personal de cada oficina subregional responda a las prioridades que se hayan determinado para la subregión | UN | :: ضمان أن تكون تركيبة مهارات الموظفين المتاحة في كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية وفقا للأولويات المحددة للمكاتب دون الإقليمية |
Se nombraron directores regionales superiores con experiencia para cada oficina regional. | UN | وتم تعيين مديرين إقليميين رفيعي المستوى ذوي خبرة في كل مكتب من المكاتب الإقليمية. |
El Secretario General fijará la escala de sueldos y el régimen de incrementos periódicos de sueldos del personal del cuadro de servicios generales para cada una de las oficinas permanentes de la Organización; esa escala y ese régimen se indican en la versión del apéndice B del presente Reglamento aplicable al lugar de destino. | UN | يحدد اﻷمين العام جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وشروط علاواتهم الدورية في كل مكتب من المكاتب الدائمة، وينشر الجدول الشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل. |