Algunas delegaciones señalaron que se debería hacer mayor hincapié en colaborar con organizaciones no gubernamentales en Etiopía y Santo Tomé y Príncipe. | UN | ولاحظت بعض الوفود ضرورة زيادة التركيز على العمل مع المنظمات غير الحكومية في كل من إثيوبيا وسان تومي وبرينسيبي. |
Se están llevando a cabo programas conjuntos en Etiopía, Guatemala, Liberia y Malawi. | UN | ويجري تنفيذ برامج مشتركة في كل من إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي. |
Las condiciones en que se realizan algunos trabajos domésticos constituyen riesgos especiales para la salud de la mujer; esto se reconoció en Etiopía, la República Islámica del Irán y Nepal. | UN | وبعض بيئات العمل تشكل مخاطر خاصة بالنسبة لصحة المرأة؛ وهذا أمر مسلم به في كل من إثيوبيا وجمهورية إيران اﻹسلامية ونيبال. |
Ésta, sin embargo, disminuyó en Etiopía, Marruecos, Mauricio, Somalia e incluso otros países a raíz de la sequía. | UN | غير أن الناتج الزراعي انخفض في الواقع من جراء الجفاف في كل من إثيوبيا والصومال والمغرب وموريشيوس وعدة بلدان أخرى. |
También se encuentra en marcha en Etiopía y Somalia la elaboración de programas nacionales integrados. | UN | ويجري أيضا وضع برنامج وطني متكامل في كل من إثيوبيا والصومال. |
Se llevaron a cabo evaluaciones de la capacidad de protección de testigos en Etiopía, Mauricio, Namibia y Rwanda. | UN | وأجريت تقييمات للقدرة على حماية الشهود في كل من إثيوبيا ورواندا وموريشيوس وناميبيا. |
Algo similar se observó en las visitas sobre el terreno realizadas por la Junta a las oficinas en Etiopía, Indonesia y Kenya; | UN | وسُجِّلت ملاحظات مماثلة في الزيارات الميدانية التي قام بها المجلس إلى المكاتب القُطرية في كل من إثيوبيا وإندونيسيا وكينيا؛ |
Handicap International también ha realizado actividades de concienciación del peligro de las minas en Etiopía y Angola. | UN | ٥٥١ - وتضطلع المنظمة الدولية للمعوقين كذلك بأنشطة للتوعية بخطر اﻷلغام في كل من إثيوبيا وأنغولا. |
Actualmente la MINUEE prepara un informe sobre prácticas discriminatorias que niegan acceso a los servicios de salud y educación tanto en Eritrea como en Etiopía. | UN | وتعد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حاليا تقريرا عن الممارسات التمييزية التي تحرم الأطفال من الحصول على الرعاية الصحية والالتحاق بالمدرسة في كل من إثيوبيا وإريتريا. |
La situación humanitaria continuó siendo muy difícil tanto en Etiopía como en Eritrea. | UN | 20 - لا يزال الوضع الإنساني يطرح مشاكل كبرى في كل من إثيوبيا وإريتريا. |
La alta dirección de la MINUEE ha trabajado siempre en estrecha coordinación con los organismos de las Naciones Unidas en Etiopía y en Eritrea como parte de sus estrategias y prácticas de gestión. | UN | وظلت القيادات العليا لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تنسق تنسيقا وثيقا دائما مع وكالات الأمم المتحدة في كل من إثيوبيا وإريتريا كجزء من استراتيجياتها وممارساتها الإدارية. |
El sistema estandarizado de información sobre salud y nutrición ya funciona en Etiopía, Kenya, Sierra Leona, el Sudán Oriental, la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | ويجري حاليا العمل بنظام معلومات موحد للصحة والتغذية في كل من إثيوبيا و أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وشرق السودان وسيراليون وكينيا. |
Esas ocho auditorías corresponden a los siguientes proyectos realizados en el marco de acuerdos de servicios administrativos: cuatro en el Afganistán, dos con arreglo a la Iniciativa de la Cuenca del Nilo, uno en la Argentina y uno en Etiopía. | UN | وشملت هذه الحالات لمراجعة الحسابات مشاريع اتفاقات الخدمات الإدارية التالية: أربعة مشاريع في أفغانستان، واثنان في إطار مبادرة حوض النيل، ومشروع واحد في كل من إثيوبيا والأرجنتين. |
La Organización sigue realizando estudios sectoriales sobre los productos textiles, en Etiopía, México y Nigeria, a fin de elaborar planes que aumenten la competitividad de la industria textil y de prendas de vestir. | UN | أما في مجال المنسوجات، فتواصل اليونيدو القيام بدراسات قطاعية في كل من إثيوبيا والمكسيك ونيجيريا بغية وضع خطط من أجل تحسين القدرة التنافسية في صناعتي النسيج والثياب. |
Las principales actividades del sector del cuero son la modernización de la industria de la curtiembre y el cuero en Etiopía, la India, Malí, Nigeria y Rwanda. | UN | وأما في قطاع الجلود فتشمل الأنشطة الرئيسية الارتقاء بصناعة الدباغة والمنتجات الجلدية في كل من إثيوبيا ورواندا ومالي ونيجيريا والهند. |
El Equipo de Tareas proporcionará apoyo técnico y orientación a los equipos de las Naciones Unidas en los países para formular programas integrales; se han puesto en marcha iniciativas con ese fin en Etiopía, Guatemala, Liberia y Malawi, con apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas. | UN | وستُزوّد فرقة العمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالدعم والتوجيه التّقنيين في سياق وضع برامج شاملة ذات مبادرات تُنفَّذ بدءا في كل من إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي بدعمٍ من مؤسسة الأمم المتحدة. |
El Equipo de tareas presta apoyo a los programas nacionales basados en los procesos y prioridades del MANUD en Etiopía, Liberia, Malawi y Guatemala para que las muchachas puedan expresar sus preocupaciones, convertirse en dirigentes de sus comunidades y participar en la elaboración de políticas. | UN | وتدعم فرقة العمل هذه البرامج الوطنية على أساس أولويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملياته في كل من إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي لتمكين الفتيات من التعبير عن مخاوفهن، ليصبحن قائدات في مجتمعاتهن المحلية ويشاركن في صنع السياسات العامة. |
Se ofreció, además, asesoramiento técnico a otros países de la región, como Rwanda, la República Unida de Tanzanía y Uganda, al tiempo que se realizaron evaluaciones en Etiopía, Mauricio, Namibia y la República Unida de Tanzanía. | UN | وفضلا عن ذلك، قدم التوجيه التقني لبلدان أخرى في المنطقة، بما في ذلك أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا، وأجريت تقييمات في كل من إثيوبيا جمهورية تنزانيا المتحدة وموريشيوس وناميبيا. |
Esta innovadora asociación, presente en Etiopía, Filipinas, Guatemala, la India, Indonesia, Kenya, Malí, Nicaragua y Uganda, desarrolló planes individuales de reducción de los riesgos a nivel de las aldeas y planes conjuntos de uso de la tierra para grupos con una situación de riesgo similar. | UN | وشملت هذه الشراكة المبتكرة التي نُفذت في كل من إثيوبيا وإندونيسيا وأوغندا وغواتيمالا والفلبين وكينيا ومالي ونيكاراغوا والهند، وضع خطط فردية للحد من المخاطر على صعيد القرى وخطط مشتركة لاستخدام الأراضي لمجموعات من القرى في سياق مشابه من المخاطر. |
La Junta también realizó visitas sobre el terreno a las operaciones en Etiopía, Sudán del Sur y Turquía, y examinó la respuesta del ACNUR a los efectos en Jordania de la situación en la República Árabe Siria. | UN | وقام المجلس أيضا بزيارات ميدانية إلى عمليات المفوضية في كل من إثيوبيا وجنوب السودان وتركيا، ودرس استجابة المفوضية في الأردن للوضع في الجمهورية العربية السورية. |