Esas importantes funciones básicas deben ser desempeñadas por dependencias permanentes ubicadas tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | فهذه المهام الأساسية الهامة ينبغي أن تضطلع بها الوحدات الدائمة الموجودة في كل من المقر والميدان. |
La tercera prioridad es la de mejorar la gestión de las operaciones de paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان. |
140. En primer lugar, es necesario asignar recursos para sufragar varias separaciones del servicio por acuerdo mutuo, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | ١٤٠ - ومن الضروري في المقام اﻷول تخصيص موارد تغطي عدد من حالات ترك العمل بالاتفاق في كل من المقر والميدان. |
Todo sistema de rendición de cuentas y responsabilidad de gestión, no obstante, debe complementarse con una clara delegación de autoridad tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | بيد أن أي نظام للمساءلة والمسؤولية التنظيمية يجب أن يكون مكملا بتفويض واضح للسلطة في كل من المقر والميدان. |
Ya se han organizado varios de esos cursos, tanto en la Sede como en las regiones, y los resultados son alentadores. | UN | ونظم عدد من هذه الدورات في كل من المقر والمناطق، وأحرزت نتائج مشجعة. |
Hace poco completamos un examen puesto por puesto tanto en la Sede como en las oficinas exteriores. | UN | وأجري مؤخرا استعراض للوظائف واحدة واحدة في كل من المقر والميدان. |
Hace poco completamos un examen puesto por puesto tanto en la Sede como en las oficinas exteriores. | UN | وأجري مؤخراً استعراض للوظائف واحدة واحدة في كل من المقر والميدان. |
Esto tendrá como consecuencia un aumento de la productividad y una mejora de la información que se proporciona a los directivos, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وسيترتب على ذلك زيادة الإنتاجية وتزويد الإدارة بالمعلومات على نحو أفضل، في كل من المقر والميدان. |
Destacó que, tanto en la Sede como en las oficinas por países, el personal del Fondo, era serio y dedicado. | UN | وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية. |
Destacó que, tanto en la Sede como en las oficinas por países, el personal del Fondo, era serio y dedicado. | UN | وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية. |
Ello tendrá por consecuencia una disminución general del 45% en el personal de la Misión, tanto en la Sede como en las oficinas regionales. | UN | وستكون نتيجة ذلك انخفاض عدد موظفي البعثة بنسبة 45 في المائة في كل من المقر والمكاتب الإقليمية. |
Por consiguiente, pide que se mantenga una vigilancia rigurosa de los gastos de personal tanto en la Sede como en las oficinas exteriores. | UN | وبالتالي تطلب اللجنة رصداً دقيقاً لتكاليف الموظفين في كل من المقر والميدان. |
Hemos desarrollado nuevos mecanismos y procedimientos para velar por que las distintas partes de la Organización trabajen mejor juntas, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وقد طورنا آليات وإجراءات جديدة لكفالة أن تعمل مختلف أجزاء المنظمة معا على نحو أفضل في كل من المقر والميدان. |
La existencia de condiciones de seguridad adecuadas tanto en la Sede como sobre el terreno es una condición previa para la prestación eficaz de servicios. | UN | ويعتبر الأمن المناسب في كل من المقر والميدان مطلبا أساسيا الآن للاضطلاع بالخدمات على نحو فعال. |
El Comité de Gestión se estableció para facilitar la adopción de decisiones en el área de gestión relativa a las operaciones del UNFPA, tanto en la Sede como en los países. | UN | وقد أنشئت لجنة الإدارة لتسهيل عملية اتخاذ القرار في مجال الإدارة المتعلق بعمليات الصندوق، في كل من المقر والميدان. |
Se debe hacer todo lo posible por resolver el problema, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | ويتعين بذل كل جهد ممكن لمعالجة هذه المشكلة في كل من المقر والميدان. |
Las conclusiones resultantes se han documentado y se están aplicando tanto en la Sede como en la Base Logística. | UN | وقد تم توثيق الدروس المستفادة ويجري تطبيقها في كل من المقر وفي قاعدة اللوجستيات. |
También apoya sus iniciativas de contratar personal cualificado, en particular del Hemisferio Sur, para llevar a cabo operaciones de consolidación de la paz, tanto en la Sede como en el terreno. | UN | كما أعرب عن تدعيم الوفد للمبادرات التي اتخذها الأمين العام لاستقدام موظفين مؤهلين، وبخاصة من الجنوب العالمي، للاضطلاع بعمليات بناء السلام في كل من المقر والميدان. |
Esta materia se desarrolla tanto en la Sede central de Capiatá, como en las 11 sedes y 2 subsedes. | UN | وتُدرَّس هذه المادة في كل من المقر المركزي بكابياتا والمقار الحادية عشرة والمقريْن الفرعيين على حدٍّ سواء. |
A ese fin se ha emprendido un intenso proceso de reforma a nivel de toda la Oficina, tanto en la Sede como en las oficinas exteriores. | UN | وبغية تحقيق ذلك، شُرع في عملية إصلاح مكثفة من خلال المكتب، في كل من المقر والميدان. |
Asistieron aproximadamente 140 funcionarios de diversos departamentos y oficinas, tanto de la sede como de otros lugares. | UN | وحضر هذه الدورات حوالي 140 موظفا من مختلف الإدارات والمكاتب في كل من المقر والمواقع الأخرى. |
Debe recibir el apoyo de mecanismos institucionales más colaboradores, tanto en las sedes como en el terreno. | UN | كما ينبغي دعم التعاون بترتيبات مؤسسية تعاونية في كل من المقر والميدان على السواء. |