"في كل من المناطق الحضرية والريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las zonas urbanas y rurales
        
    • en las zonas tanto urbanas como rurales
        
    • tanto de zonas urbanas como rurales
        
    • tanto en zonas urbanas como rurales
        
    • de las zonas urbanas y rurales
        
    • de las zonas rurales y urbanas
        
    • en zonas urbanas y rurales
        
    • tanto en las zonas urbanas como rurales
        
    La Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, una vasta organización no gubernamental de voluntarios, posee muchas filiales en las zonas urbanas y rurales de todo el país. UN ولدى رابطة ميانمار لرفاه اﻷم والطفل، وهي منظمة تطوعية كبيرة غير حكومية، فروع كثيرة في كل من المناطق الحضرية والريفية في أنحاء البلد.
    También sería útil recibir información sobre el número de Inspectorías de Trabajo que existen en las zonas urbanas y rurales y la cantidad de denuncias recibidas. UN كما أن المعلومات عن عدد دوائر تفتيش العمل في كل من المناطق الحضرية والريفية وعن عدد الشكاوي التي تتلقاها ستكون مفيدة.
    El número de mujeres que trabajan en las zonas urbanas y rurales ha ido aumentando firmemente desde 1995. UN وقد ازداد عدد النساء العاملات في كل من المناطق الحضرية والريفية زيادة مطردة منذ عام 1995.
    Por lo que se refiere a las mujeres pobres y de ingresos bajos, el sector de la microfinanciación se ha ampliado enormemente en el Pakistán desde la presentación del informe inicial y los informes segundo y tercero combinados, y se está haciendo lo posible por incrementar ese acceso con mayor rapidez en las zonas tanto urbanas como rurales. UN وفيما يتعلق بالنساء الفقيرات وذوات الدخل المنخفض، اتسع قطاع التمويل البالغ الصغر اتساعاً كبيراً في باكستان منذ تقديم التقرير الجامع للتقارير الأوّلي والثاني والثالث ويجري بذل الجهود لزيادة إمكانية الحصول على هذا التمويل في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    En segundo lugar, el Gobierno hace uso también de los medios de comunicación para divulgar información jurídica, incluida información sobre los derechos, las obligaciones y los intereses de las mujeres, de tal forma que las mujeres tanto de zonas urbanas como rurales tengan acceso a información útil sobre la protección de sus derechos. UN ثانيا، تستخدم الحكومة أيضا وسائط الإعلام الجماهيري لنشر معلومات قانونية تشمل حقوق المرأة والتزاماتها ومصالحها بحيث يكون لدى المرأة في كل من المناطق الحضرية والريفية إمكانية الحصول على معلومات مفيدة عن حماية حقوقها.
    Estas publicaciones se distribuyeron en centros de salud y en escuelas secundarias, tanto en zonas urbanas como rurales, y también en el hospital estatal. UN ووزعت هذه النشرات على المراكز الصحية والمدارس الثانوية في كل من المناطق الحضرية والريفية وكذلك في المستشفى الحكومي.
    Es necesario lograr un crecimiento que favorezca a los pobres y aplicar estrategias separadas que respondan a las condiciones específicas de las zonas urbanas y rurales. UN فالنمو الذي يخدم الفقراء مطلوب، مع وجود استراتيجيات منفصلة تناسب الظروف في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Vastos sectores de la sociedad de las zonas rurales y urbanas siguen dependiendo de manera crítica de la asistencia humanitaria internacional. UN ولا تزال قطاعات كبيرة من المجتمع في كل من المناطق الحضرية والريفية تعتمد إلى حد كبير على المساعدة الإنسانية الدولية.
    14. Se calcula que durante el período 1970-1990, los países en desarrollo suministraron electricidad a 1.250 millones de personas más en las zonas urbanas y rurales. UN ١٤ - ومن المقدر أن تكون البلدان النامية قد وفرت الكهرباء أثناء الفترة ١٩٧٠ - ١٩٩٠ لعدد إضافي من السكان يبلغ ١,٢٥ بليون نسمة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    14. Se calcula que durante el período 1970-1990, los países en desarrollo suministraron electricidad a 1.250 millones de personas más en las zonas urbanas y rurales. UN ١٤ - ومن المقدر أن تكون البلدان النامية قد وفرت الكهرباء أثناء الفترة ١٩٧٠ - ١٩٩٠ لعدد إضافي من السكان يبلغ ١,٢٥ بليون نسمة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    58. Muy relacionado con lo anterior están las actividades llevadas a cabo por la Subdivisión para promover el acceso a los alimentos (seguridad alimentaria) en las zonas urbanas y rurales. UN 58 - وكنشاط وثيق الصلة بهذا، كانت الشعبة تشجع تيسر الحصول على الغذاء (الأمن الغذائي) في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    El Comité recomienda que se establezcan suficientes centros de crisis y refugios accesibles para las mujeres víctimas de la violencia en las zonas urbanas y rurales. UN 198 - وتوصي اللجنة بإنشاء عدد كاف من الملاجئ ومراكز الأزمات التي يسهل الوصول إليها للإناث من ضحايا العنف في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    El Comité recomienda que se establezcan suficientes centros de crisis y refugios accesibles para las mujeres víctimas de la violencia en las zonas urbanas y rurales. UN 26 - وتوصي اللجنة بإنشاء عدد كاف من الملاجئ ومراكز الأزمات التي يسهل الوصول إليها للإناث من ضحايا العنف في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Con respecto a esto último, se han llevado a cabo programas para dar apoyo a las microempresas de mujeres, promover el empleo y proporcionar facilidades de crédito a las mujeres a fin de permitirles el acceso a actividades de generación de ingresos en las zonas urbanas y rurales. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، تم تنفيذ برامج لدعم المشاريع الصغيرة للإناث، وتعزيز عمل المرأة وتوفير التسهيلات الائتمانية لتمكينها من الوصول إلى الأنشطة المدرة للدخل في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    7) Mejoramiento del abastecimiento sostenible de agua potable y condiciones sanitarias en las zonas urbanas y rurales y el acceso a dichos servicios. UN (7) تحسين استدامة إمدادات المياه المأمونة وتوافرها ا وتحسين الظروف الصحية في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    En la República Unida de Tanzanía, el Fondo de Desarrollo para la Mujer, creado en el Ministerio de Desarrollo Comunitario y de Asuntos de la Mujer y de la Infancia, proporciona fondos a crédito y con interés reducido a pequeños grupos de mujeres y a particulares tanto de zonas urbanas como rurales. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، يقدم الصندوق الإنمائي للمرأة - الذي أنشئ في وزارة التنمية المجتمعية وشؤون المرأة والطفل - الأموال بشروط ائتمانية ميسرة وفائدة ضئيلة لمجموعات صغيرة من النساء والأفراد في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Sírvanse proporcionar datos desglosados por sexo sobre las tasas de matriculación en la enseñanza primaria, secundaria, profesional y superior, tanto en zonas urbanas como rurales. UN ويرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس عن معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي والمهني والتعليم العالي، في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    sostenibles en muchos países1. En el quinto período de sesiones de la Comisión, tras el cual la Asamblea General realizó el examen quinquenal en 1997, los Estados miembros instaron a que la seguridad alimentaria sostenible de los pobres de las zonas urbanas y rurales fuera una de las políticas prioritarias. UN وفي الدورة الخامسة للجنة، التي تبعها الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات والذي قامت به الجمعية العامة في عام 1997، حثت الدول الأعضاء على جعل تحقيق الأمن الغذائي المستدام للفقراء في كل من المناطق الحضرية والريفية من أولويات السياسات العامة.
    El UNFPA también ha estado tratando de ampliar el abanico de métodos anticonceptivos disponibles en la República Popular Democrática de Corea para que las mujeres de las zonas rurales y urbanas puedan elegir libremente entre una gama más amplia de anticonceptivos, reducir la necesidad de abortar (en particular los abortos repetidos) y atender las necesidades de planificación de la familia. UN وظل الصندوق يسعى إلى توسيع نطاق مدى توافر وسائل منع الحمل في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لكي تتاح للنساء في كل من المناطق الحضرية والريفية حرية اختيار وسائل منع الحمل، ولتقليل الإجهاض (لا سيما الإجهاض المتكرر) وتلبية احتياجات تنظيم الأسرة.
    Sírvanse facilitar datos actualizados sobre la proporción de nacimientos por sexo y por orden de nacimiento, en zonas urbanas y rurales. UN يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن النسبة بين الجنسين عند الولادة بترتيب الولادة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    En término medio, la mujer vive más tiempo que el hombre, tanto en las zonas urbanas como rurales de Lituania. UN وفي المتوسط تعمّر النساء أكثر من الرجال في كل من المناطق الحضرية والريفية من ليتوانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus