En el Afganistán existen en el nivel local unas estructuras tradicionales de consulta y gobierno de gran arraigo, tanto en las zonas rurales como urbanas. | UN | ففي أفغانستان، توجد على الصعيد المحلي هياكل أساسية تقليدية قوية للتشاور والحكم في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
La tasa de vacunación contra la poliomielitis fue similar en 2004 a la de 2000 tanto en las zonas rurales como en las urbanas. | UN | وكان معدل التحصين ضد شلل الأطفال في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية في عام ٢٠٠٤ مشابهاً لمعدله في عام ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, la mayoría de los planes de acción nacionales se centran en la promoción del empleo y las actividades que generan ingresos para las mujeres, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, y en la eliminación del desempleo entre las mujeres. | UN | لذا، تركز معظم خطط العمل الوطنية على تعزيز العمالة واﻷنشطة المدرة للدخل لصالح النساء في كل من المناطق الريفية والحضرية، والقضاء على البطالة في صفوفهن. |
La esperanza de vida, tanto en zonas rurales como urbanas, ha estado mejorando constantemente desde 1980 y ahora es superior a la media europea. | UN | منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي. |
Las actividades que reciben el apoyo del FNUAP se orientan hacia los grupos de bajos ingresos de las zonas rurales y urbanas de los países en desarrollo, con especial hincapié en las mujeres de edad de procrear. | UN | وتستهدف اﻷنشطة التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الفئات ذات الدخل المنخفض في كل من المناطق الريفية والحضرية في البلدان النامية مع التأكيد خصوصا على المرأة في سن اﻹنجاب. |
28. Alentamos a los gobiernos a que sigan tratando de crear un entorno favorable al desarrollo empresarial tanto en las zonas rurales como urbanas. | UN | ' ' 28 - نشجّع الحكومات على المضيّ في السعي إلى خلق مناخ يفضي إلى تطوير المشاريع في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
Asimismo, es necesario que las personas mayores, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, tengan mayor disponibilidad de un transporte público accesible, asequible y eficiente. | UN | ويتطلب أيضا الزيادة من توافر وسائل النقل العام التي يسهل على المسنين استعمالها وبتكلفة في متناولهم، في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
28. Alentamos a los gobiernos a que sigan tratando de crear un entorno favorable al desarrollo empresarial tanto en las zonas rurales como urbanas. | UN | ' ' 28 - نشجّع الحكومات على المضيّ في السعي إلى خلق مناخ يفضي إلى تطوير المشاريع في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
La propiedad de la tierra y el acceso a ésta, así como la eficaz gobernanza de la tierra, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, pueden mitigar los riesgos de la precariedad en materia de tenencia y facilitar la erradicación de la pobreza. | UN | ويمكن أن تؤدي إمكانية حيازة الأراضي وتملكها وإدارتها بفعالية في كل من المناطق الريفية والحضرية، إلى التخفيف من حدة مخاطر الحيازة غير الآمنة وإلى تيسير القضاء على الفقر. |
La otra vía intenta asegurar el acceso inmediato a los alimentos por parte de los sectores pobres y vulnerables, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, estableciendo redes de seguridad y medidas de protección social. | UN | ويهدف المسار الثاني إلى كفالة حصول الفقراء والمستضعفين بصورة مباشرة على الأغذية في كل من المناطق الريفية والحضرية، عن طريق شبكات الأمان وتدابير الحماية الاجتماعية. |
Se pregunta si el programa de protección social para madres con hijos pequeños se aplica tanto en las zonas rurales como en las urbanas, si ofrece cupones de alimentos o pagos en efectivo y, en este último caso, si las madres pueden usar ese dinero para enviar a sus hijos a la escuela. | UN | وتساءلت عما إذا كان برنامج الرعاية الاجتماعية للأمهات اللاتي لديهن أطفال صغار يتم تنفيذه في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وعما إذا كان البرنامج يشمل كوبونات غذاء أو مدفوعات نقدية، وفي هذه الحالة الأخيرة، ما إذا كانت الأمهات يستطعن استخدام تلك النقود في إرسال أطفالهن إلى المدرسة. |
:: Tomar las medidas apropiadas para abordar las causas profundas de la desigualdad entre los géneros en lo referente a la matrícula y la retención escolar en todos los niveles del sistema educativo académico, tanto en las zonas rurales como urbanas, en particular las que se derivan del contexto familiar y comunitario. | UN | اتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة الأسباب الجذرية للتفاوتات بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس والاحتفاظ بهم في جميع مراحل نظام التعليم الرسمي في كل من المناطق الريفية والحضرية، خاصة ما ينبع منها في إطار الأسرة والمجتمع المحلي، |
364. Gracias a la mayor disponibilidad de microcrédito y a la capacitación sobre el desarrollo empresarial, está aumentando el número de mujeres al frente de pequeñas empresas, tanto en las zonas rurales como urbanas. | UN | 364- ومع الزيادة في توافر القروض الصغيرة ومشاريع التدريب الإنمائية، يرأس عدد أكبر من النساء الشركات الصغيرة، في كل من المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
En el sector del abastecimiento de agua y el saneamiento, el Programa de Agua Potable y Saneamiento del Milenio tiene por objeto asegurar un abastecimiento adecuado de agua potable a los hogares, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, y establecer sistemas de saneamiento autónomos y semicolectivos en las zonas periurbanas. | UN | في قطاع المياه والصرف الصحي، يتمثل هدف برنامج الألفية لمياه الشرب وللصرف الصحي في توفير إمدادات سليمة من مياه الشرب للأسر في كل من المناطق الريفية والحضرية، وإنشاء نظم مستقلة وشبه جماعية للصرف الصحي في المناطق المحيطة بالمدن. |
Por lo que se refiere a Tanzanía Continental, el ministerio competente ha adoptado varias medidas orientadas a extender los servicios de planificación familiar tanto en las zonas rurales como en las urbanas, donde la mayor parte de los establecimientos de salud prestan estos servicios. | UN | 119 - وفيما يتعلق بتنزانيا القارية، اتخذت الوزارة المعنية العديد من التدابير لتحسين مستوى خدمات تنظيم الأسرة في كل من المناطق الريفية والحضرية، حيث توفر المرافق الصحية هذه الخدمات. |
Es urgente además asegurar que las políticas gubernamentales se formulen de manera de hacer frente a las necesidades de las poblaciones más vulnerables que viven tanto en zonas rurales como urbanas, incluidos los niños. | UN | كما أن هناك حاجة ملحة لضمان رسم سياسات الحكومة على نحو متقن بما فيه الكفاية لتلبية احتياجات أضعف السكان الذين يعيشون في كل من المناطق الريفية والحضرية، بمن فيهم الأطفال. |
5. Fomentar la vinculación con organismos de desarrollo e instituciones financieras, organizaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales y países donantes, dentro y fuera de la región, en sus esfuerzos e iniciativas para tratar las cuestiones de la mitigación de la pobreza tanto en zonas rurales como urbanas. | UN | ٥ - تعزيز الاتصال مع الوكالات اﻹنمائية، والمؤسسات المالية، ومنظمات القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المانحة، داخل المنطقة وخارجها، في إطار جهودها ومبادراتها الرامية إلى التصدي للمسائل المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
5. Fomentará la vinculación con organismos de desarrollo e instituciones financieras, organizaciones del sector privado, organizaciones no gubernamentales y países donantes, dentro y fuera de la región, en sus esfuerzos e iniciativas para abordar las cuestiones de la mitigación de la pobreza tanto en zonas rurales como urbanas. | UN | ٥ - تعزيز الاتصال مع الوكالات اﻹنمائية، والمؤسسات المالية، ومنظمات القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المانحة، داخل المنطقة وخارجها، في إطار جهودها ومبادراتها الرامية إلى التصدي للمسائل المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر في كل من المناطق الريفية والحضرية. |
El Comité recomienda que se hagan más esfuerzos para que tanto los adultos como los niños de las zonas rurales y urbanas conozcan y comprendan ampliamente las disposiciones de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية وفهمها على نطاق واسع من جانب الكبار والأطفال على السواء ممن يقيمون في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
El Comité recomienda que se hagan más esfuerzos para que tanto los adultos como los niños de las zonas rurales y urbanas conozcan y comprendan ampliamente las disposiciones de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية وفهمها على نطاق واسع من جانب الكبار والأطفال على السواء ممن يقيمون في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Tanto las refugiadas de zonas rurales como las de zonas urbanas tuvieron que adaptarse a ocupaciones, estilos de vida y valores completamente nuevos. | UN | واضطرت النساء اللاجئات، في كل من المناطق الريفية والحضرية، الى التكيف مع مهن وأساليب حياة وقيم جديدة. |