Martin dirig ía uno de los asuntos extranjeros del señor D, una fábrica de juguetes en Kuala Lumpur, pero él creyó que su cargo de alguna forma le daba derecho a establecer otra fábrica adicional en ese lugar, | Open Subtitles | مارتن يدير أحد شؤن السيد دي في الخارج مصنع ألعاب في كوالا لمبور ولكنه أعتقد بطريقة أو بأخرى |
Acogieron con agrado el resultado favorable de las conversaciones celebradas en Kuala Lumpur entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea y expresaron la esperanza de que ello condujera a la plena aplicación del Marco Acordado entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea suscrito en Ginebra. | UN | ورحﱠبوا بالنتائج اﻹيجابية للمحادثات التي عقدت في كوالا لمبور بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث أعربوا عن اﻷمـل في أن يؤدي هذا الى التنفيذ الكامل لﻹطار المتفق عليه في جنيف. |
Se necesitaba más información sobre la relación entre la oficina de Asia de la OSPNU, en Kuala Lumpur, y en la sede de la OSPNU, así como entre la oficina de Asia y las oficinas del PNUD en los países. | UN | وطلب مزيد من المعلومات عن العلاقة بين المكتب اﻵسيوي في كوالا لمبور التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وبين مقر المكتب، وكذلك عن العلاقة بين المكتب اﻵسيوي والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se necesitaba más información sobre la relación entre la oficina de Asia de la OSPNU, en Kuala Lumpur, y en la sede de la OSPNU, así como entre la oficina de Asia y las oficinas del PNUD en los países. | UN | وطلب مزيد من المعلومات عن العلاقة بين المكتب اﻵسيوي في كوالا لمبور التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وبين مقر المكتب، وكذلك عن العلاقة بين المكتب اﻵسيوي والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Magistrado superior de la División de Asuntos Penales de la Corte Superior de Kuala Lumpur. | UN | كبير قضاة الشعبة الجنائية في المحكمة العليا في كوالا لمبور. |
En septiembre se celebró un curso práctico de cuatro días de duración en Kuala Lumpur (Malasia). | UN | وعقدت حلقة عمل مدتها أربعة أيام في كوالا لمبور بماليزيا في أيلول/سبتمبر. |
En julio de 1996 se celebró en Kuala Lumpur una reunión preparatoria regional de la Conferencia. | UN | وعقد اجتماع إقليمي تحضيري للمؤتمر في كوالا لمبور في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
El primer curso práctico regional, destinado a los países de Asia y el Pacífico, se celebró en Kuala Lumpur en agosto de 2001. | UN | وعقدت حلقة العمل الاقليمية الأولى في كوالا لمبور في آب/أغسطس 2001، لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادئ. |
En este sentido, mi delegación quisiera recordar que en la decimotercera Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada este año en Kuala Lumpur, se expresó profunda preocupación por el lento ritmo de avance hacia el desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يشير إلى أنه أُعرب في مؤتمر القمة الثالث عشر لبلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في كوالا لمبور هذا العام، عن القلق العميق إزاء بطء التقدم المحرز في نزع السلاح النووي. |
Estoy de acuerdo con el Embajador de Malasia quien la semana pasada nos informó de la reciente Cumbre del Movimiento de Países no Alineados en Kuala Lumpur y afirmó que el inicio inmediato de las negociaciones sobre el TCPMF constituye el próximo paso esencial hacia el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وأنا أتفق مع سفير ماليزيا الذي قدم خلال الأسبوع الماضي تقريراً عن مؤتمر القمة الأخير لبلدان عدم الانحياز المعقود في كوالا لمبور وقال إن الشروع الفوري في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يعد المرحلة الأساسية القادمة في مجالي نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Además, en abril de 2002 se celebró en Kuala Lumpur (Malasia) un período de sesiones especial de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores dedicado al terrorismo. | UN | كما عقدت في كوالا لمبور بماليزيا في نيسان/أبريل 2002 دورة خاصة للمؤتمر الإســــلامي لوزراء الخارجيـة بشأن الإرهاب. |
Estos dos importantes acontecimientos se realizarán en Kuala Lumpur, del 15 al 17 de diciembre de 2006. | UN | وستعقد هاتان المناسبتان الهامتان في كوالا لمبور في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
En relación con el programa de capacitación en terceros países y el proyecto de educación Malasia-Australia para el Afganistán, hemos facilitado capacitación de instructores para los conferencistas y maestros afganos en el Instituto de Idiomas en Kuala Lumpur. | UN | وبموجب البرنامج القطري التدريبي الثالث والمشروع التعليمي المكرس لأفغانستان والمشترك بين ماليزيا وأستراليا، نظمنا دورة للمدربين لتدريب الأساتذة والمعلمين الأفغان في معهد اللغة في كوالا لمبور. |
¿No estuviste en Kuala Lumpur el año pasado? | Open Subtitles | كنت في كوالا لمبور في العام الماضي. |
Escribí mi tesis sobre su estancia en Kuala Lumpur. | Open Subtitles | لقد كتبت أطروحتي عن وقتك في "كوالا لمبور"ـ |
24. En virtud de un plan del Comité Consultivo para la solución de controversias en las transacciones económicas y comerciales, se han establecido dos centros regionales de arbitraje en Kuala Lumpur y en El Cairo. | UN | ٢٤ - ووفقا لمخطط اللجنة الاستشارية من أجل تسوية المنازعات في المعاملات الاقتصادية والتجارية، تم انشاء مركزين اقليميين للتحكيم في كوالا لمبور والقاهرة. |
Los Estados Unidos y Corea del Norte emitieron un comunicado de prensa conjunto en Kuala Lumpur el 13 de junio al cabo de tres semanas de negociaciones sobre la aplicación del Acuerdo Marco alcanzado en Ginebra en octubre pasado. | UN | وقد أصدرت الولايات المتحدة وكوريا الشمالية بلاغا صحفيا مشتركا في كوالا لمبور في ٣١ حزيران/يونيه بعد ثلاثة أسابيع من المفاوضات لتنفيذ الاطار المتفق عليه في جنيف في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي. |
4. Igualmente quisiera manifestar su reconocimiento al representante residente y al personal del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Kuala Lumpur por la eficiencia con que organizaron su visita. | UN | 4- ويود المقرر الخاص أن يعرب أيضا عن تقديره للممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوالا لمبور وموظفي البرنامج على تنظيم زيارته بكفاءة. |
Las partes notificaron a la Corte Internacional de Justicia del acuerdo especial que habían celebrado en Kuala Lumpur el 31 de mayo de 1997 y que había entrado en vigor el 14 de mayo de 1998. | UN | ٥٧٢ - وأخطر الطرفان المحكمة بالاتفاق الخاص الذي أبرماه في كوالا لمبور في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧، والذي دخل حيز النفاذ في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
A ese respecto, se hizo referencia al éxito de los centros regionales de arbitraje de Kuala Lumpur, El Cairo y Lagos (Nigeria). | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى نجاح مراكز التحكيم الاقليمية في كوالا لمبور والقاهرة ولاغوس بنيجيريا. |
Al mismo tiempo, la Oficina Regional de Kuala Lumpur siguió prestando apoyo técnico a otros sistemas SIDUNEA y manteniendo su presencia en línea. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر المكتب الإقليمي في كوالا لمبور في تقديم الدعم التقني لنظم أسيكودا الأخرى وإتاحته على الإنترنت. |