"في كوسوفا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Kosovo
        
    • de Kosovo
        
    • en Kosova
        
    • de Kosova
        
    • serbia
        
    Hay más de un problema que encarar y resolver en Kosovo; es preciso abordarlos debidamente y no pasarlos por alto. UN وهناك أكثر من مشكلــة يجب التصدي لها وحلها في كوسوفا. ويجب معالجتها جميعها كما ينبغي وعدم إغفالها.
    La ausencia de misiones preventivas en Kosovo hace inminente el peligro de una ampliación del conflicto. UN إن عدم وجود بعثات وقائية في كوسوفا يجعل خطر انتشار النزاع أمرا وشيك الوقوع.
    Albania abriga profunda inquietud por la muy peligrosa situación prevaleciente en Kosovo. UN إن ألبانيا تشعر بعميق القلق إزاء الحالة البالغة الخطورة في كوسوفا.
    Del mismo modo, en una serie de documentos, otras organizaciones señalan la verdadera situación de la población albanesa de Kosovo. UN وعلى الغرار ذاته، كشفت منظمات أخرى، في سلسلة من الوثائق، عن الحالة الحقيقية للسكان اﻷلبان في كوسوفا.
    Teniendo en cuenta esta situación, es difícil predecir dónde estará el límite de la admirable paciencia que ha demostrado hasta la fecha la población albanesa de Kosovo. UN وإذا وضعت هذه الحالة في الاعتبار غدا من الصعب تقدير حدود الصبر المحمود الذي يبديه الشعب اﻷلباني في كوسوفا حتى اﻵن.
    Declaración emitida por el Grupo Islámico ante las Naciones Unidas, sobre la situación en Kosova UN بيان المجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة بشأن الحالة في كوسوفا
    Desde 1989, cuando se implantó el estado de emergencia en Kosovo, se ha estado manteniendo un régimen de plena ocupación militar. UN ومنذ أن طبقت حالة الطوارئ في كوسوفا في عام ١٩٨٩، يوجد هناك احتلال عسكري كامل مرت عليه أكثر من أربع سنوات.
    Actualmente se están intensificando los movimientos militares en Kosovo, sobre todo en las grandes ciudades y en las proximidades de la frontera con Albania. UN وتجري في كوسوفا في الوقت الحالي تحركات عسكرية كثيفة، ولا سيما في المدن الكبيرة وبالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    Es evidente que un conflicto en Kosovo tendría terribles consecuencias para la población albanesa de la región y sería sumamente difícil de mantener bajo control. UN ومن الواضح أن نشوب نزاع في كوسوفا ستكون له آثار وخيمة على الشعب اﻷلباني في كوسوفا وسيكون من الصعوبة بمكان السيطرة عليه.
    El Gobierno de Albania pide una vez más al Consejo de Seguridad que, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, estudie la posibilidad de desplegar cuanto antes tropas de las Naciones Unidas en Kosovo para impedir que estalle una guerra. UN وتطلب حكومة ألبانيا مرة أخرى إلى مجلس اﻷمن أن يقوم، عملا بالفصل السابع من الميثاق، بالنظر في نشر وحدات مسلحة تابعة لﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن في كوسوفا للحيلولة دون اندلاع حرب في تلك المنطقة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle sobre el reciente aumento de la represión serbia contra la población albanesa en Kosovo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بالتصعيد اﻷخير في القمع الصربي للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا.
    En las dos últimas semanas las autoridades serbias han intensificado la represión contra la población albanesa en Kosovo. UN خلال اﻷسبوعين الماضيين، كثفت السلطات الصربية قمعها للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا.
    Esas acciones de intensa violencia agravan aún más la ya creciente y enorme tensión que impera en Kosovo desde 1989. UN وإن أعمال العنف الوحشي هذه تؤدي إلى زيادة تفاقم حالة التوتر المتزايد أصلا السائدة في كوسوفا منذ عام ١٩٨٩.
    La explosiva situación en Kosovo representa una grave amenaza de que se produzca allí una ola de hostilidades que a su vez podría ocasionar un amplio conflicto en los Balcanes. UN وتشكل الحالة المتفجرة في كوسوفا تهديدا خطيرا باندلاع القتال هناك، مما يمكن أن يؤدي إلى صراع واسع النطاق في البلقان.
    En esas condiciones, se hace indispensable que se estudie de inmediato la peligrosa situación en Kosovo y que se asegure la presencia de las Naciones Unidas en Kosovo. UN وفي هذه الظروف، يصبح إجراء تحقيق فوري للحالة الخطرة في كوسوفا وإنشاء وجود لﻷمم المتحدة في كوسوفا أمرا لا مفر منه.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle sobre el reciente aumento de la represión serbia contra la población albanesa en Kosovo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بالتصعيد اﻷخير في القمع الصربي للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا.
    Estos incidentes constituyen una nueva escalada de violencia perpetrada por el régimen de ocupación de serbia contra el indefenso pueblo albanés de Kosovo. UN إن هــذه الحــوادث تشكـل تصعيدا جديدا للعنف الذي يقوم به نظام الاحتلال الصربي ضد الشعب اﻷلباني اﻷعزل في كوسوفا.
    En el memorando mencionado supra se declara que los albaneses de Kosovo disfrutan de todos los derechos. UN تقول المذكرة المشار إليها أعلاه إن اﻷلبان في كوسوفا يتمتعون بجميع الحقوق.
    Sin embargo, debe decirse que su mejoramiento depende de que éstas renuncien a la violencia contra los albaneses de Kosovo y a la supresión de los mismos. UN إلا أنه يجب القول بأن تحسين هــذه العلاقــات يعتمــد علــى العدول عن استخدام العنف مع اﻷلبانيين في كوسوفا وقمعهم.
    Dicho acuerdo señalaba justificadamente que, como medidas fundamentales para que comenzara un proceso político en Kosova, las autoridades de Belgrado debían retirar sus fuerzas militares y policiales, así como promulgar una ley de amnistía. UN وقد أشار الاتفاق المذكور أعلاه بحق إلى أن قيام سلطات بلغراد بسحب القوات العسكرية وقوات الشرطة وإصدار قانون للعفو العام، يمثل التدبير الرئيسي للشروع في عملية إيجابية في كوسوفا.
    En nuestra opinión, la inseguridad y los incidentes, que han venido causando creciente inquietud últimamente, se deben a la abundante presencia del ejército y la policía de serbia en Kosova. UN ونرى أن الوجود القوي للقوات العسكرية الصربية وقوات الشرطة الصربية في كوسوفا يمثل مصدر انعدام اﻷمن والحوادث التي ما فتئت تدعو إلى القلق المتزايد مؤخرا.
    x) Insta a que se encuentre una solución justa, global y pacífica a la crisis por medio del diálogo, que debe incluir a representantes de todas las comunidades nacionales de Kosova. UN ' ١٠ ' تحث على إيجاد حل سلمي عادل وشامل لﻷزمة عن طريق الحوار، يشترك فيه ممثلون لجميع الطوائف القومية في كوسوفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus