"في كوسوفو وتيمور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Kosovo y Timor
        
    • en Kosovo y en Timor
        
    • de Kosovo y Timor
        
    • de Kosovo y de Timor
        
    • en Kosovo y en el Timor
        
    Así lo demuestran las recientes crisis en Kosovo y Timor Oriental. UN وأضاف أن ذلك الأمر جلي أيضا في الأزمات الأخيرة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Oferta de oportunidades de educación en Kosovo y Timor Oriental UN توفير الفرص التعليمية في كوسوفو وتيمور الشرقية
    A las Naciones Unidas les fueron encomendadas tareas nuevas y muy complejas en Kosovo y Timor Oriental, y la tarea de fortalecer los contingentes de mantenimiento de la paz en África. UN وأضافت أن المنظمة عهد إليها بمهام جديدة وصعبة جدا في كوسوفو وتيمور الشرقية وأنها من المحتمل أن تعزز حضورها المتصل بحفظ السلام في أفريقيا.
    A pesar de las dificultades intrínsecas en una tarea de esta magnitud, las experiencias en Kosovo y en Timor Oriental han sido, en términos generales, positivas. UN ورغم الصعوبات المعقدة لعمل بهذه الضخامة، فإن التجارب في كوسوفو وتيمور الشرقية كانت إيجابية بصفة عامة.
    Mi delegación da todo su apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional para resolver los conflictos de Kosovo y Timor Oriental. UN ووفد بلادي يؤيد كامل التأييد جهود المجتمع الدولي لمعالجة الصراعين في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Al organizar dos operaciones multinacionales y otras actividades en Kosovo y Timor Oriental, las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad han reafirmado ante todo la primacía de su papel en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إذ أن الأمم المتحدة ومجلس الأمن، بإعدادهما عمليتين متعددتي الجنسيات وغيرهما من الأنشطة في كوسوفو وتيمور الشرقية، يؤكدان من جديد، رغم كل شيء، دور الصدارة الذي يؤديانه في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Las nuevas operaciones en Kosovo y Timor Oriental han recibido mandatos sin precedentes en cuanto a su autoridad ejecutiva para la gestión pública. UN وأفضت العمليتان الجديدتان في كوسوفو وتيمور الشرقية إلى ولايتين لم يسبق لهما مثيل في مجال السلطة التنفيذية وأسلوب الحكــم.
    Las Naciones Unidas se enfrentan con problemas de otra índole en Kosovo y Timor Oriental. UN 82 - وهناك تحديات من نوع مختلف تواجه الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    El nombramiento de los coordinadores no interferirá en el establecimiento de dependencias encargadas de incorporar la perspectiva de género en los programas, como las que existen en Kosovo y Timor Oriental. UN وسيتم اختيار المسؤولات عن التنسيق دون المساس بإنشاء الوحدات المسؤولة عن تعميم الوعي بالفوارق بين الجنسين في البرامج كالوحدتين المسؤولتين في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Papel decisivo en el establecimiento de los marcos jurídico y legislativo de las misiones en Kosovo y Timor Oriental y en la asistencia a Camboya para enjuiciar a los sospechosos de violaciones del derecho internacional humanitario. UN والدور الرئيسي في وضع الأطر القانونية والتشريعية لبعثتي الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية، وفي مساعدة كمبوديا على محاكمة المشتبه في ارتكابهم انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    Fuera de África la contribución de las Naciones Unidas fue fundamental para resolver situaciones que estaban fuera de control, en particular en Kosovo y Timor Oriental. UN وكانت مساهمات الأمم المتحدة خارج أفريقيا جوهرية في تسوية الحالات التي خرجت عن نطاق السيطرة، وخاصة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se le hace difícil definir los puestos que son necesarios en Kosovo y Timor Oriental, cuáles pueden ser cubiertos con personal local y cuáles habrán de cubrirse mediante la contratación de personal internacional. UN وإن إدارته تجد صعوبة في تحديد الوظائف المطلوبة في كوسوفو وتيمور الشرقية، وأي جزء منها يمكن أن يشغله موظفون محليون وأي جزء يمكن أن يشغله الموظفون الدوليون.
    en Kosovo y Timor Oriental el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está ensayando también otros modelos de coordinación del desarrollo, como el concepto de Coordinador de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا، في كوسوفو وتيمور الشرقية باختبار نماذج بديلة لتنسيق التنمية مثل مفهوم منسق الأمم المتحدة للتنمية.
    Además, recientemente el Consejo de Seguridad adoptó la medida sin precedentes de autorizar que la policía civil desplegada en Kosovo y Timor Oriental portara armas de cinturón. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجلس الأمن اتخذ مؤخرا خطوة لا سابق لها إذ أُذن لأفراد الشرطة المدنية المنتشرين في كوسوفو وتيمور الشرقية بحمل مسدسات.
    Asignó auditores residentes a las operaciones de emergencia en Kosovo y Timor Oriental, a fin de que ayudaran a señalar y resolver problemas rápidamente y asesoraran y ayudaran en la gestión. UN وقد عين المكتب مراجعي حسابات مقيمين في عمليتي الطوارئ في كوسوفو وتيمور الشرقية للمساعدة في تحديد المشاكل وحلها على وجه السرعة وإسداء المشورة والمساعدة في تسيير العمل.
    Egipto, por su parte, no considera justificadas operaciones como las administraciones civiles de transición de las Naciones Unidas en Kosovo y Timor Oriental y estima que la cuestión debe examinarse a fondo. UN ويرى وفده أن عمليات من قبيل إدارة الأمم المتحدة المدنية الانتقالية في كوسوفو وتيمور الشرقية عمليات ليس لها ما يبررها؛ وهذه مسألة يجب أن تكون محل استعراض متعمق.
    La Orden de Malta ha trabajado muy arduamente durante este año para proteger los derechos humanos, proporcionando asistencia a los heridos en más de 100 países, especialmente en Kosovo y en Timor Oriental, en donde ayudó a reconstruir pueblos y aldeas y a socorrer a las personas desplazadas. UN وعملت منظمة فرسان مالطة جاهدة في حماية حقوق اﻹنسان في هذا العام ووفرت المساعدة للجرحى في أكثر من ١٠٠ بلد وخاصة في كوسوفو وتيمور الشرقية حيث ساعدت في إعادة بناء المدن والقرى ومساعدة النازحين.
    Nuestra respuesta a las crisis de refugiados que se están desencadenando tiene que ser mucho más rápida para evitar catástrofes humanitarias como las que se han producido en Kosovo y en Timor Oriental. UN وفي استجابتنا ﻷزمات اللاجئين التي تلوح في اﻷفق، المطلوب القيام بعمل أسرع بكثير بغية تجنب حدوث كوارث إنسانية مثل الكارثتين اللتين شهدناهما في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Al mismo tiempo, lo ocurrido recientemente en Kosovo y en Timor Oriental es prueba de que debemos seguir aumentando el nivel de seguridad de los miembros del personal de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت ذاته، فإن اﻷحداث اﻷخيرة في كوسوفو وتيمور الشرقية تقدم الدليل على ضرورة استمرارنا في زيادة مستوى اﻷمن ﻷفراد حفظ السلم.
    Las importantes emergencias de Kosovo y Timor Oriental destacaron la necesidad de flexibilidad y rápida respuesta. UN وقد أبرزت حالتا الطوارئ الرئيسيتان في كوسوفو وتيمور الشرقية ضرورة توخي المرونة والحرص على الرد السريع.
    Los conflictos de Kosovo y Timor Oriental plantean serias dudas con respecto a algunos de los principios clásicos del derecho internacional: el principio de la soberanía del Estado, el principio del respeto a los derechos humanos y el principio de no utilización de la fuerza en las relaciones internacionales. UN والصراعان في كوسوفو وتيمور الشرقية يثيران تساؤلات خطيرة بشأن بعض المبادئ التقليدية للقانون الدولي: مبدأ سيادة الدولة، ومبدأ احترام حقوق الإنسان، ومبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    Este quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General se lleva a cabo bajo la sombra amenazadora de los conflictos de Kosovo y de Timor Oriental. UN إن الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة تنعقد في ظل أخطار الصراعات في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    El Consejo de Seguridad debe estar dispuesto a intervenir en África como lo hace en otras regiones, en particular en Kosovo y en el Timor Oriental. UN وقال إن مجلس اﻷمن يجب أن يكون مستعدا للتدخل في أفريقيا كما يفعل ذلك في المناطق اﻷخرى، خاصة في كوسوفو وتيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus