"في كيسانغاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Kisangani
        
    • de Kisangani
        
    • a Kisangani
        
    :: Celebración de 19 reuniones con autoridades de la policía local en Kinshasa y 46 reuniones en Kisangani UN :: عقد 19 اجتماعا مع سلطات الشرطة المحلية في كينشاسا و 46 اجتماعا في كيسانغاني
    Los últimos combates en Kisangani lo demuestran. UN والمعارك التي جرت مؤخرا في كيسانغاني أثبتت لنا ذلك.
    La dependencia del Centro Nacional de Expertos en Kisangani poseía ocho oficinas de venta antes de la guerra, con una media de 14 compradores. UN وكان فرع المركز الوطني للخبرات في كيسانغاني يملك ٨ وكالات بيع قبل الحرب ولديه ١٤ مشتريا في المتوسط.
    Los ocho compradores operacionales en Kisangani debían haber pagado al tesoro 24.000 dólares por la renovación de sus cartas de extranjeros. UN وكان سيتعين على المشترين التنفيذيين الثمانية العاملين في كيسانغاني أن يسددوا للخزانة ٠٠٠ ٢٤ دولار لتجديد بطاقاتهم كأجانب.
    Unos 1.500 niños no acompañados o separados seguían desplazados a comienzos de año en el campamento de Kisangani. UN وظل نحو 500 1 طفل وحيد أو منفصل عن أسرته مشردين في مطلع السنة داخل معسكر في كيسانغاني.
    Las Naciones Unidas tuvieron conocimiento de los desacuerdos surgidos entre Uganda y Rwanda que habían desembocado en los combates librados en Kisangani entre los ejércitos de los dos países. UN وعلمت الأمم المتحدة بنشوب خلافات بين أوغندا ورواندا أسفرت عن نشوب قتال في كيسانغاني بين قوات البلدين.
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por los combates en Kisangani y afirmaron que debía ponérseles fin. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القتال الجاري في كيسانغاني وأكدوا ضرورة وقف القتال.
    La situación humanitaria en Kisangani es muy grave. UN والحالة الإنسانية في كيسانغاني شديدة الخطورة.
    En primer lugar se centraron en asuntos de seguridad, concretamente en la situación en Kisangani. UN وركزت الجلسة الأولى على المسائل الأمنية، وبخاصة الحالة في كيسانغاني.
    Fueron informados de la situación en Kisangani y del proceso de retirada de las fuerzas de Uganda y de Rwanda. UN وأحيطوا علما بالحالة في كيسانغاني وبعملية انسحاب القوات الأوغندية والرواندية.
    Se informó que en Kisangani hay 400 niños en peligro de muerte por problemas de desnutrición y falta de atención médica. UN وذكر وجود 400 طفل في كيسانغاني يواجهون خطر الموت بسبب سوء التغذية ونقص الرعاية الطبية.
    El Presidente confirmó a continuación lo que tenían entendido los miembros del Consejo de Seguridad en cuanto al origen de la situación en Kisangani. UN وأكد الرئيس بعد ذلك ما ذهب إليه أعضاء مجلس الأمن بشأن أصل الحالة السائدة في كيسانغاني.
    La cuestión de los repetidos enfrentamientos entre la FDPU y el RPA en Kisangani UN مسألة الصدامات المتكررة بين قوات الدفاع الشعبية لأوغندا والجيش الشعبي الرواندي في كيسانغاني
    Igualmente, los productos que se encuentran en Kisangani, Bukavu y Goma proceden principalmente de Burundi o Rwanda. UN كذلك فإن السلع الموجودة في كيسانغاني وباكوفو وغوما تأتي بشكل رئيسي من بوروندي أو رواندا.
    La MONUC ha iniciado una investigación, pero ha insistido ante la CCD que no debe establecerse ningún vínculo entre las presuntas violaciones y el despliegue en Kisangani de los 120 hombres del contingente marroquí de las Naciones Unidas. UN وبدأت البعثة تحقيقا ولكنها أبلغت التجمع الكونغولي أنها مصرة على أنه ينبغي ألا يكون هناك ربط بين الانتهاكات المزعومة ونشر الوحدة المغربية التابعة للأمم المتحدة التي يبلغ قوامها 120 جنديا في كيسانغاني.
    En ese contexto, deploro la actitud obstruccionista de las autoridades de la CCD, que han impedido el despliegue del contingente marroquí en Kisangani. UN وفي هذا الصدد أشجب الموقف المعوق الذي اتخذته سلطات التجمع الكونغولي في اعتراض سبيل نشر الوحدة المغربية في كيسانغاني.
    Por consiguiente, se prevé ampliar la presencia de la MONUC en Kisangani en preparación para ese papel. UN وبناء على ذلك، هناك تصور لتوسيع نطاق تواجد البعثة في كيسانغاني لإعدادها للقيام بهذا الدور.
    Ello significaría un aumento correspondiente en los efectivos de las unidades de apoyo logístico militares y civiles en Kisangani. UN وسيستلزم هذا زيادة متناسبة في قوام وحدات الدعم التشغيلي العسكرية والمدنية في كيسانغاني.
    Asimismo, la policía civil de las Naciones Unidas deberá preparar planes optativos para una posible actuación en Kisangani. UN وستُعد شرطة الأمم المتحدة المدنية أيضاً تصورات للدور الذي يحتمل أن تقوم به في كيسانغاني للمفاضلة بينها.
    En el presente informe se incluyen los créditos iniciales para las actividades de desminado en las zonas de despliegue de Kisangani y Kindu. UN يشتمل هذا التقرير على اعتمادات للتمويل الأولي لأنشطة إزالة الألغام في كل من منطقتي نشر القوات في كيسانغاني وكيندو.
    La Unión Europea recuerda las obligaciones derivadas de las sucesivas resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la desmilitarización de Kisangani. UN ويذكِّر الاتحاد الأوروبي بالالتزامات النابعة من قرارات مجلس الأمن المتعاقبة بشأن نزع السلاح في كيسانغاني.
    Los otros tres bomberos estarían asignados a Kisangani y Uvira, donde actualmente no se cuenta con servicios de este tipo. UN وسيعمل رجال الإطفاء الثلاثة الآخرين في كيسانغاني ويوفيرا حيث لا يوجد رجال إطفاء في الوقت الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus