"في لجنة التنسيق اﻹدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del CAC
        
    • en el CAC
        
    • del Comité Administrativo de Coordinación
        
    • en el Comité Administrativo de Coordinación
        
    Se acogió con agrado el propósito del Secretario General, en su carácter de Presidente del CAC, de dar gran prioridad a la coordinación y a la labor con sus colegas del CAC para formular nuevos criterios relativos a la colaboración. UN وكان اعتزام اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية منح أولوية عليا للتنسيق وللعمل مع زملائه في لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل إعداد نهج جديدة للتعاون محل ترحيب.
    Era necesario un informe más analítico y orientado hacia el futuro a fin de facilitar las tareas y responsabilidades relativas a la coordinación de las organizaciones que eran miembros del CAC. UN وكان يلزم تقديم تقرير ذي طابع تحليلي وتطلعي أكبر يساعد على إنجاز المهام والمسؤوليات المتصلة بالتنسيق فيما بين المنظمات المعنية اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Las organizaciones que forman parte del CAC están ayudando a los Estados Miembros en esta labor y han emprendido una serie de actividades y adoptado varias medidas para poner en práctica esta recomendación. UN وتقدم المنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية المساعدة الى الدول اﻷعضاء للاضطلاع بهذه المهمة. وقد اضطلعت هذه المنظمات بعدد من اﻷنشطة والتدابير لوضع هذه التوصية موضع التنفيذ.
    El PNUD, mediante su participación directa en el CAC y en su mecanismo, ha presentado sus propias observaciones en el marco del propio CAC. UN 5 - قدم البرنامج الإنمائي، من خلال مشاركته المباشرة في لجنة التنسيق الإدارية وأجهزتها، تعليقاته في سياق اللجنة نفسها.
    Administración La Escuela Superior tendrá una Junta Rectora compuesta por representantes de las organizaciones que sean miembros del Comité Administrativo de Coordinación. UN 1 - يكون لكلية الموظفين مجلس إدارة يتكون من ممثلي المنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق الإدارية.
    :: Un comité coordinador, integrado por los Directores de Recursos Humanos de todos los organismos representados en el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), contribuiría con una aportación más técnica. UN :: تقوم بتوفير المدخلات الأكثر اتساما بالطابع الفني لجنة توجيهية تتألف من مديري الموارد البشرية لجميع الوكالات الممثلة في لجنة التنسيق الإدارية.
    Era necesario un informe más analítico y orientado hacia el futuro a fin de facilitar las tareas y responsabilidades relativas a la coordinación de las organizaciones que eran miembros del CAC. UN وكان يلزم تقديم تقرير ذي طابع تحليلي وتطلعي أكبر يُساعد على إنجاز المهام والمسؤوليات المتصلة بالتنسيق فيما بين المنظمات المعنية اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Todos los miembros del CAC comprometen a sus secretarías a cooperar eficazmente entre ellas y con los órganos nacionales de contraparte a fin de lograr coherencia y eficacia en la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a esta urgente exigencia. UN وتجند جميع المنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية أماناتها ﻹقامة تعاون فعال فيما بينها ومع نظيراتها الوطنية بغية تحقيق الاتساق والكفاءة في منظومة اﻷمم المتحدة لمواجهة هذا التحدي المُلح إلى أبعد حد.
    Los miembros del CAC encargados de realizar actividades operacionales para el desarrollo seguirán fortaleciendo el sistema y para ello, entre otras cosas, darán instrucciones claras a los representantes en los países y apoyarán a la función de coordinación en el plano nacional. UN وستعمل المنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية المكلفة بالاضطلاع بأنشطة تنفيذية من أجل التنمية على تعزيز هذه الشبكة، من خلال جملة أمور منها إصدار تعليمات واضحة للممثلين القطريين وتقديم الدعم لمهام التنسيق على الصعيد القطري.
    Todos los miembros del CAC están empeñados en que sus secretarías cooperen eficazmente entre ellas y con sus colaboradores nacionales con miras a lograr la coherencia y eficiencia en la acción del sistema de las Naciones Unidas respecto de esta cuestión tan importante. UN وتجند جميع المنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية أماناتها ﻹقامة تعاون فعال فيما بينها ومع نظيراتها الوطنية بغية تحقيق الاتساق والكفاءة في استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لهذا التحدي المُلح للغاية.
    Algunas organizaciones miembros del CAC eran de la opinión de que la manera más eficaz y apropiada de difundir las prácticas idóneas en materia de supervisión, así como en otras cuestiones que afectan a todo el sistema, consistía en la continua utilización del mecanismo subsidiario del CAC. UN وترى بعض المنظمات اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية أن أكثر الطرق فعالية وملاءمة لنشر الممارسات الجيدة في عملية المراقبة تتم من خلال الاستمرار في استخدام اﻵليات الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Los miembros competentes del CAC adoptarán, cuando sea necesario, medidas adecuadas de apoyo que incluyan la simplificación y armonización de los procesos y procedimientos de programación. UN وسيتخذ اﻷعضاء المختصون في لجنة التنسيق اﻹدارية خطوات الدعم الملائمة، بما فيها تبسيط ومواءمة عمليات وإجراءات البرمجة عند الاقتضاء.
    18. El PNUD trabaja con sus colaboradores del CAC respecto de otras cuestiones a que se refiere la resolución 47/199 de la Asamblea General. UN ١٨ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع شركائه في لجنة التنسيق اﻹدارية في عدد من المسائل اﻷخرى التي يغطيها قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    El CAC concluyó su labor reafirmando el compromiso de todos los organismos de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Viena mediante la adopción de medidas concretas, entre otras, la evaluación de las estrategias y las políticas adoptadas por los miembros del CAC sobre el disfrute de los derechos humanos. UN واختتمت لجنة التنسيق اﻹدارية أعمالها بتأكيد التزام جميع الوكالات بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا عن طريق اتباع عدد من التدابير المحددة تتضمن تقييم الاستراتيجيات والسياسات التي اعتمدتها الوكالات والبرامج اﻷعضاء في لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن التمتع بحقوق اﻹنسان.
    El Japón ha aumentado a 6 millones de dólares su contribución al PNUFID y espera que éste, por conducto del CAC y el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, desempeñe un papel fundamental en materia de coordinación de los diferentes programas existentes de lucha contra los estupefacientes. UN أما بلدها، فقد زاد مساهمته في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بمقدار ٦ ملايين دولار، وهو يعرب عن أمله في أن يقوم البرنامج المذكور، كمشترك في لجنة التنسيق اﻹدارية والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بدور القيادة في تنسيق مختلف البرامج القائمة لمراقبة المخدرات.
    El Secretario General dice que sus colegas del CAC se suman a él para instar a la Quinta Comisión a que apruebe las recomendaciones de la CAPI, que elevarían los niveles de remuneración del personal internacional y llevarían el margen actual al punto medio del intervalo, de conformidad con la metodología establecida por la Comisión. UN ٧ - وأشار إلى أن زملائه في لجنة التنسيق اﻹدارية يضمون أصواتهم إليه في حث اللجنة الخامسة على اعتماد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي سوف تؤدي إلى رفع مستويات أجور الموظفين الدوليين والوصول بالهامش الحالي إلى نقطة الوسط في نطاقها، وفقا للمنهجيات التي وضعتها اللجنة.
    Si bien la Comisión ha adoptado algunos nuevos procedimientos que cabe elogiar, el Secretario General coincide con sus colegas del CAC en que esos procedimientos no resuelven su preocupación principal, a saber, recibir propuestas de iniciativas y soluciones que realmente puedan ayudarlos en la gestión del cambio. UN وقد اتخذت اللجنة بعض اﻹجراءات الجديدة الجديرة بالترحيب. بيد أنه شاطر وجهة نظر زملائه في لجنة التنسيق اﻹدارية بأن هذه اﻹجراءات لا تساهم في تبديد الهاجس المحوري الذي يساورهم والمتمثل في الرغبة في تلقي مقترحات بمبادرات وحلول يمكنها أن تساعدهم بالفعل على مواجهة التغيير.
    La epidemia del VIH/SIDA, es uno de los principales problemas en el ámbito de la salud, pero afecta también a todos los sectores de la economía y de la sociedad y, por ende, reviste una importancia muy especial para todas las organizaciones representadas en el CAC. UN ويؤثر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز مع كونه هما صحيا رئيسيا في جميع قطاعات الاقتصاد والمجتمع وهو يرتبط بالتالي بأنشطة جميع المنظمات الممثلة في لجنة التنسيق الإدارية.
    b) Los usuarios harían una contribución más técnica a la labor de la Escuela por conducto de un Comité Directivo integrado por los directores de recursos humanos de todas las organizaciones representadas en el CAC. UN (ب) يقدم المستعملون المدخلات الأكثر تقنية المتعلقة بعمل كلية الموظفين من خلال لجنة توجيهية تتألف من مديري الموارد البشرية في جميع المنظمات الممثلة في لجنة التنسيق الإدارية.
    La Escuela Superior tendrá un Consejo de Administración compuesto por representantes de las organizaciones que sean miembros del Comité Administrativo de Coordinación. UN 1 - يكون لكلية الموظفين مجلس إدارة يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق الإدارية.
    Participación en el Comité Administrativo de Coordinación: La Universidad se mantiene informada del programa de trabajo y de la labor del Comité Administrativo de Coordinación, en particular de las cuestiones en que podrían ser útiles las actividades de investigación y creación de capacidad de la Universidad. UN 14 - المشاركة في لجنة التنسيق الإدارية: تحاط الجامعة علما ببرنامج عمل لجنة التنسيق الإدارية وخاصة المسائل التي يمكن الاستفادة فيها بأنشطة البحوث وبناء القدرات التابعة للجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus