La Junta Directiva celebró una reunión ministerial en Luxemburgo el 9 de junio. | UN | وعقدت الهيئة التوجيهية اجتماعا وزاريا في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه. |
Esta estrategia recibió amplio apoyo en la reunión de la Junta de Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz celebrada en Luxemburgo el 9 de junio de 1998. | UN | وحظيت هذه الاستراتيجية بدعم اجتماع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
A este respecto, la Comunidad Europea y sus Estados miembros aguardan con interés la reunión que mantendrán en Luxemburgo el día 9 de junio de 1993 con Warren Christopher, Secretario de Estado estadounidense. | UN | وفي هذا الصدد فإن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها ترتقب الاجتماع مع السيد وارين كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
El Grupo de Washington aprobó la lista ampliada de preguntas después de su décima reunión, celebrada en Luxemburgo en noviembre de 2010. | UN | 7 - وأقر فريق واشنطن مجموعة الأسئلة المفصلة بعد اجتماعه العاشر الذي عقده في لكسمبرغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
En la décima reunión del Grupo de Washington, celebrada en Luxemburgo en noviembre de 2010, se expusieron las actividades realizadas para finalizar la lista ampliada de preguntas sobre discapacidad. | UN | وعُرضت الجهود المبذولة لوضع الصيغة النهائية لمجموعة موسعة من الأسئلة المتعلقة بالإعاقة في الاجتماع العاشر لفريق واشنطن، الذي عقد في لكسمبرغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Las organizaciones no gubernamentales son agentes fundamentales en los esfuerzos emprendidos por Luxemburgo en materia de sensibilización y educación para el desarrollo. | UN | وتشكل المنظمات غير الحكومية جهات فاعلة في الجهود المبذولة في لكسمبرغ في مجال التوعية والتثقيف بشؤون التنمية. |
Como una prueba concreta de nuestra decisión de desempeñar una función activa, constructiva y equilibrada, el Consejo de Ministros, reunido en Luxemburgo el 28 de octubre, designó al Embajador Moratinos enviado de la Unión Europea en el proceso de paz. | UN | وقام مجلس الوزراء، في اجتماعه في لكسمبرغ في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، كإجراء ملموس لتبيان على تصميمه على القيام بدور نشط وبناء ومتوازن، بتعيين السفير موراتينوس مبعوثا للاتحاد اﻷوروبي في عملية السلام. |
Con motivo de la decisión del Consejo, adoptada en Luxemburgo el 29 de abril de 1997, de otorgar preferencias comerciales autónomas a la República Federativa de Yugoslavia para el año 1997, la Unión Europea precisó los términos de su posición. | UN | لقد بيﱠن الاتحاد اﻷوروبي موقفه بوضوح عند اتخاذ قرار المجلس في لكسمبرغ في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بمنح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أفضليات تجارية مستقلة لعام ١٩٩٧. |
Declaración emitida en Luxemburgo el 29 de junio de 1998 por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, en relación con la muerte del Representante Especial del Secretario General de las | UN | بيان صادر في لكسمبرغ في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عـن رئاسـة الاتحاد اﻷوروبــي باسـم الاتحاد حول وفاة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لدى أنغولا |
De resultas de la reunión ministerial celebrada en Luxemburgo el 9 de junio, se ha pedido al Equipo de tareas que fortalezca sus vínculos con los países vecinos de la región. | UN | وفي أعقاب الاجتماع الوزاري الذي عقد في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه، طلب إلى الفرقة تعزيز علاقاتها مع البلدان المجاورة في المنطقة. |
Hecho en Luxemburgo, el 25 de abril de 2002. | UN | حرر في لكسمبرغ في 25 نيسان/أبريل 2002. |
El 9 de noviembre de 2005, en Luxemburgo, el Grupo de Trabajo examinó el proyecto de mandato y programa de trabajo del Subgrupo de estadísticas del agua, y el 1º de diciembre de 2005, en Cancún, acordó lo que sigue. | UN | 2 - وناقش الفريق العامل مشروع ولاية وبرنامج عمل الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه في لكسمبرغ في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ووافق في كانكون في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 على ما يلي: |
6. El Protocolo sobre cuestiones específicas del material rodante ferroviario, abierto a la firma en Luxemburgo el 23 de febrero de 2007, cuenta actualmente con cuatro Estados signatarios. | UN | 6- وهناك حاليا أربع دول موقعة على مشروع البروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالمعدات الدارجة على السكك الحديدية، الذي فُتح باب التوقيع عليه في لكسمبرغ في 23 شباط/فبراير 2007. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de una Declaración sobre la aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas a la ex Yugoslavia, hecha pública por la Unión Europea Occidental con ocasión de la reunión del Consejo de Ministros celebrada en Luxemburgo el 5 de abril de 1993. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم نص الاعلان المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على يوغوسلافيا السابقة، والصادر عن الاتحاد اﻷوروبي الغربي بمناسبة الاجتماع الذي عقده مجلس الوزراء في لكسمبرغ في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
Tomando nota de la declaración formulada en Luxemburgo el 9 de junio de 1998 por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz (S/1998/498, anexo) y de las conclusiones de sus reuniones anteriores, | UN | وإذ يحيـط علما بإعلان الهيئـة التوجيهيــة لمجلـس تنفيذ الســلام المجتمعة في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/498، المرفق( وبما توصلت إليه من استنتاجات في اجتماعاتها السابقة، |
Tras los denominados Acuerdos de " Lomé I-IV " , en la actualidad la relación contractual con esos países figura en el Acuerdo de asociación entre los Estados de África, del Caribe y del Pacífico, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra, firmado en Cotonú el 23 de junio de 2000 y revisado en Luxemburgo el 25 de junio de 2005. | UN | ومتابعة للاتفاقات المسماة " لومي الأولى إلى الرابعة " ، ترد أحكام العلاقة التعاقدية الحالية في " اتفاق الشراكة بين الدول الأفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي " الموقع في كوتونو في 23 حزيران/يونيه 2000، والمنقح في لكسمبرغ في 25 حزيران/يونيه 2005. |
Haciendo referencia también a la reunión que mantuvieron en Luxemburgo el 8 de junio de 2008 los ministros de transporte de Marruecos y España y el Vicepresidente de la Comisión Europea y el Comisario de Transportes, con motivo de la presentación oficial a las instituciones europeas del proyecto de enlace permanente, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الربط القار إلى الهيئات الأوروبية بصورة رسمية، |
Haciendo referencia también a la reunión que mantuvieron en Luxemburgo el 8 de junio de 2008 los ministros de transporte de Marruecos y España y el Vicepresidente de la Comisión Europea y el Comisario de Transportes, con motivo de la presentación oficial a las instituciones europeas del proyecto de enlace permanente, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية، |
La primera reunión se celebró en Luxemburgo en julio de 2012 y la segunda en París en diciembre de 2012. | UN | وانعقد الاجتماع الأول في لكسمبرغ في تموز/يوليه 2012، والثاني في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
En el artículo 74 de la declaración hecha pública en la reunión celebrada por la Junta Directiva en Luxemburgo en el mes de junio se pide el establecimiento de un sistema municipal de evaluación de la aplicación del Acuerdo de Paz y se prometen el personal y los fondos necesarios para dar cumplimiento a esas recomendaciones. | UN | ٧٤ - البلديات: اشترطت المادة ٤٧ من اﻹعلان الصادر عن اجتماع المجلس التوجيهي المعقود في لكسمبرغ في حزيران/يونيه إنشاء نظام بلدي لتقييم تنفيذ السلام، وتضمنت وعدا بتوفير موظفين وتمويل لتنفيذ تلك التوصيات. |
94. El Estado de Palestina acogió con satisfacción los cambios políticos introducidos por Luxemburgo en el ámbito de la igualdad de género y la lucha contra la discriminación sexual, en particular en los medios de comunicación, el mercado de trabajo y otras esferas de la sociedad. | UN | 94- ورحبت دولة فلسطين بالتغيرات السياسية في لكسمبرغ في مجال المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك في وسائل الإعلام والاتصالات، وسوق العمل ومجالات المجتمع الأخرى. |