"في لندن عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Londres en
        
    • de Londres
        
    Al haber añadido actividades para mujeres en el programa olímpico, las mujeres podrán ahora participar en todos los deportes en los próximos Juegos Olímpicos, que se celebrarán en Londres en 2012. UN ومع إضافة المزيد من الأحداث النسائية في البرنامج الأولمبي، سوف تشارك النساء في كل لعبة رياضية من الألعاب الأولمبية المقبلة، التي ستجري في لندن عام 2012.
    Nacida en Londres en 1975. Te mudaste a Osaka cuando tenías 2 años, luego de vuelta al Reino Unido en 1986. Open Subtitles ولدتِ في لندن عام 1975 ثم انتقلتِ إلى أوساكا وعمركِ سنتين ثم عدتِ لانجلترا عام 1986
    Por ejemplo, dos mujeres, la Sra. Margaret Ekpo y la Sra. Olufunmilayo Ransome-Kuti, integraron la delegación de Nigeria que asistió a las conversaciones constitucionales celebradas en Londres en 1949. UN مثال ذلك، أن سيدتين، هما السيدة مارغريت اكبو والسيدة اولوفونميلايو رانسوم - كوتي، كانتا من أعضاء الوفد النيجيري في المباحثات الدستورية في لندن عام ١٩٤٩.
    Varios países signatarios del Protocolo, aprobado en Londres en 1999, han creado derechos nuevos, principalmente en favor de los más desfavorecidos. UN وأقرت عدة بلدان موقّعة على البروتوكول، الذي اعتمد في لندن عام 1999، حقوقاً جديدة، وذلك أساساً لصالح أشد الأشخاص حرماناً.
    190. El Pacto para el Afganistán es una política clave a la que se comprometió el Gobierno en Londres en 2006. UN 190- يشكل " ميثاق أفغانستان " سياسة رئيسيـة للحكومة التزمت بها الحكومة في لندن عام 2006.
    En aras de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, el Consejo organizó una conferencia de un día sobre los musulmanes y la cuestión del terrorismo en Londres, en 2005. UN وتعزيزا لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، نظم المجلس في لندن عام 2005 مؤتمرا ليوم واحد عن المسلمين ومسألة الإرهاب.
    Pedimos que se tomen las medidas necesarias para el cumplimiento de los compromisos asumidos en la reunión del Grupo Consultivo sobre Sierra Leona, celebrada en Londres en 2009. UN وندعو إلى اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالتعهدات التي قطعتها الأطراف المشاركة في اجتماع المجموعة الاستشارية بشأن سيراليون، الذي عقد في لندن عام 2009.
    ¿Tenemos algo que ponga a Paul Spector o Peter Baldwin en Londres en 2002? Open Subtitles هل وجدنا أي أثر لـ"بول سبيكتور" أو "بيتر بالدون" في لندن عام 2002؟
    El Primer Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente se celebró en Ginebra en 1955; el Segundo Congreso, en Londres en 1960; el Tercero, en Estocolmo en 1965; el Cuarto, en Kyoto en 1970; el Quinto, en Ginebra en 1975; el Sexto, en Caracas en 1980; el Séptimo, en Milán en 1985; y el Octavo en La Habana en 1990. UN وعقد أول مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين في جنيف عام ١٩٥٥، وعقد المؤتمر الثاني في لندن عام ١٩٦٠، والثالث في ستوكهولم عام ١٩٦٥ والرابع في كيوتو عام ١٩٧٠ والخامس في جنيف عام ١٩٧٥، والسادس في كراكاس عام ١٩٨٠، والسابع في ميلانو عام ١٩٨٥، والثامن في هافانا عام ١٩٩٠.
    Las conclusiones de la reunión celebrada en Londres, en 1995, por el Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz preveían la creación, en definitiva, de una relación contractual, directa y dinámica entre Bosnia y Herzegovina y la Unión Europea. UN ١٥ - وكانت استنتاجات مجلس تنفيذ اتفاق السلام المتوصل إليها في لندن عام ١٩٩٥ قد عبرت عن التطلع إلى إنشاء صلة تعاقدية مباشرة دينامية بين البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي في وقت لاحق.
    Teniendo presente el Protocolo del Convenio de 1992 sobre la Protección y Utilización de los Cursos de Agua Transfronterizos y los Lagos Internacionales relativo al agua y la salud, que fue aprobado en Londres en 1999 con los auspicios de la Comisión Económica para Europa y en el que se hace referencia al principio del acceso equitativo al agua, que debería estar garantizado a todos los habitantes, UN وإذ تأخذ في الحسبان البروتوكول المتعلق بالماء والصحة الملحق باتفاقية عام 1992 بشأن استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، والذي اعتُمد في لندن عام 1999 تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا والذي يشير إلى مبدأ الإنصاف بين جميع أفراد السكان فيما يخص الحصول على الماء،
    Teniendo presente el Protocolo sobre el Agua y la Salud del Convenio de 1992 sobre la Protección y Uso de los Cursos de Agua Transfronterizos y los Lagos Internacionales, aprobado en Londres en 1999 bajo los auspicios de la Comisión Económica para Europa, en el que se hace referencia al principio del acceso equitativo al agua, que debería prorpocionarse a todos los habitantes, UN وإذ تأخذ في الحسبان البروتوكول الملحق باتفاقية حماية استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، والذي اعتُمد في لندن عام 1999 تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا والذي يشير إلى مبدأ الإنصاف بين جميع أفراد السكان فيما يخص الحصول على الماء،
    Nacido en Londres en 1956, el Sr. Tharoor estudió en la India y en los Estados Unidos. En 1978 obtuvo un doctorado en la Fletcher School of Law and Diplomacy de Tufts University, donde fue distinguido con el premio Robert B. Stewart al Mejor Estudiante. UN ولد السيد ثارور في لندن عام 1956 وتلقى تعليمه في الهند والولايات المتحدة الأمريكية، ونال شهادة الدكتوراه في عام 1978 من كلية فليتشر للقانون والدبلوماسية بجامعة تافتس التي حصل فيها على جائزة روبيرت ب. ستيوارت كأفضل طالب.
    Recordando el Protocolo sobre el Agua y la Salud del Convenio de 1992 sobre la Protección y Uso de los Cursos de Agua Transfronterizos y los Lagos Internacionales, aprobado en Londres en 1999 bajo los auspicios de la Comisión Económica para Europa, en el que se hace referencia al principio del acceso equitativo al agua, que debería proporcionarse a todos los habitantes, UN وإذ تشير إلى البروتوكول الملحق باتفاقية حماية استخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية لعام 1992، والذي اعتُمد في لندن عام 1999 تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا والذي يشير إلى مبدأ الإنصاف بين جميع أفراد السكان فيما يخص الحصول على الماء،
    En la 25a Asamblea de la OMI, que se celebró en Londres en 2007, una abrumadora mayoría de países reafirmaron la opinión de que la resolución de la OMI no ofrece una base legal para imponer el pilotaje obligatorio. UN وفي الدورة الخامسة والعشرين لجمعية المنظمة البحرية الدولية، التي عقدت في لندن عام 2007، أعادت غالبية ساحقة من البلدان تأكيد الرأي القائل بأن قرار المنظمة البحرية الدولية لم يوفر السند القانوني لفرض إلزامية الاستعانة بمرشد بحري.
    La Alianza Bautista Mundial es un movimiento mundial de bautistas fundado en Londres en 1905, con ocasión del primer Congreso Bautista Mundial. UN (التحالف المعمداني العالمي) التحالف المعمداني العالمي حركة عالمية للمعمدانيين تأسست في لندن عام 1905 في المؤتمر العالمي المعمداني الأول.
    También patrocinó a periodistas en la conferencia " Women Deliver " (Las mujeres dan vida) en Londres en 2007 y en la V Conferencia Africana de Población celebrada en Arusha en diciembre de 2007. UN وقام أيضا برعاية صحفيين في مؤتمر " النساء معطاءات " في لندن عام 2007، وفي المؤتمر الخامس لسكان أفريقيا في أروشا في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Para realizar el conteo regresivo a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos que se celebrarán en Londres, en 2012, el Gobierno de Malasia inició en 2009 el camino hacia Londres 2012 como campaña nacional para promover la sensibilización y divulgación generalizadas del programa. UN وبغية الاحتفال بالعد التنازلي لانعقاد الألعاب الاولمبية والألعاب الاولمبية للمعوقين في لندن عام 2012، بدأت الحكومة الماليزية عام 2009 حملة الطريق إلى لندن 2012، وحملة النهوض بالوعي في جميع أنحاء البلد إزاء البرنامج وعرضه على نطاق واسع.
    Yo estuve en Londres en 1988. Open Subtitles أنا كنت في لندن عام 1988
    Fue recogido en Londres en 1611... y luego enviado a un monasterio en Roma. Open Subtitles وُجِد في (لندن) عام 1911 وشُحن إلى دير في (روما).
    Visto en esos términos, como parte de las reformas, debería negociarse una reglamentación que restringiera el uso del veto a lo estipulado en el Capitulo VII y a lo convenido en el Pacto de Caballeros de Londres de 1948. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن يتمثل جزء من اﻹصلاح في التفاوض على اتفاق يقيد استخدام حق النقض ليحصره فيما ينص عليه الفصل السابع، وما اتفق عليه في اتفاق الشرف في لندن عام ١٩٤٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus