"في مؤتمرات دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en conferencias internacionales
        
    • en congresos internacionales
        
    • en diversas conferencias internacionales
        
    • en las principales conferencias internacionales
        
    Ha participado en conferencias internacionales sobre problemas relacionados con el desarrollo de la democracia y el respeto de los derechos humanos. UN اشترك في مؤتمرات دولية حول مشاكل تتعلق بتنمية الديمقراطية ومراعاة حقوق اﻹنسان
    Aunque el UNIFEM ha participado en conferencias internacionales antes de 1990, la mayoría de estas primeras experiencias se concentraron solamente en preocupaciones relativas a la mujer. UN مع أن الصندوق اﻹنمائي شارك في مؤتمرات دولية قبل عام ١٩٩٠، فقد ركز معظم هذه التجارب السابقة على شواغل المرأة وحدها.
    Ha participado en conferencias internacionales sobre productos básicos. UN وشارك في مؤتمرات دولية بشأن السلع اﻷساسية.
    En el primer semestre de 2002, patrocinó 32 proyectos y 39 ponencias en conferencias internacionales. UN وفي النصف الأول من عام 2002، رعت الجامعة 32 مشروعا بحثيا و39 مشاركة في مؤتمرات دولية.
    :: Participar en conferencias internacionales sobre la religión y el diálogo entre las religiones UN :: المشاركة في مؤتمرات دولية معنية بالدين والحوار فيما بين الأديان.
    A veces, cuestiones como la situación en el Afganistán y en sus alrededores se debaten en conferencias internacionales especializadas, pero la sabiduría y el sentido común sugieren que debe aprovecharse la experiencia de las Naciones Unidas. UN في بعض الأحيان تناقش المسائل من قبيل الحالة في أفغانستان وفي ما يحيط بها في مؤتمرات دولية متخصصة، لكن الحكمة والحس السليم يبينان أن خبرة الأمم المتحدة يجب الاستعانة بها.
    Además, la Asociación participó activamente en conferencias internacionales y regionales. UN كما شاركت الرابطة بنشاط في مؤتمرات دولية وإقليمية.
    Con lo anterior quiero destacar que el cambio sistémico no puede convenirse ni resolverse de antemano en conferencias internacionales. UN وإذ أقول ذلك، فإنني أود التأكيد على أن التغيير الأساسي لا يمكن التوافق عليه أو الترتيب له مسبقاً في مؤتمرات دولية.
    También ha participado en conferencias internacionales relacionadas con los derechos a la salud sexual y reproductiva, los derechos de la mujer y el desarrollo sostenible. UN وشاركت أيضاً في مؤتمرات دولية تتعلق بالحقوق الصحية الإنجابية، وحقوق المرأة، والبيئة، والتنمية المستدامة.
    TRIAL prestó asistencia a países como el Iraq en la aplicación de la Convención con participación en conferencias internacionales y la publicación de recomendaciones específicas. UN وساعدت الرابطة بلداناً مثل العراق في تنفيذ الاتفاقية من خلال المشاركة في مؤتمرات دولية ونشر توصيات محددة الهدف.
    El Sr. Chowdhury representó a Bangladesh en conferencias internacionales de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Programa Mundial de Alimentos y el Movimiento de los Países No Alineados. UN شودري، الحاصل على جائزة بير بيكرام، بنغلاديش في مؤتمرات دولية وفي اجتماعات منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأغذية العالمي وحركة عدم الانحياز.
    La representación en 2005 incluyó la participación en conferencias internacionales en Roma; Murcia (España); y Provo, Utah (Estados Unidos de América); UN وشمل التمثيل خلال سنة 2005 المشاركة في مؤتمرات دولية في روما، إيطاليا ومورسيا، إسبانيا، وبروفو، في ولاية يوتاه بالولايات المتحدة.
    Los principales pilares de estas actividades son el envío de comunicaciones, la realización de visitas a países y la participación en conferencias internacionales. UN والركائز الرئيسية التي تستند إليها أنشطة المقررة الخاصة هي توجيه الرسائل، والقيام بزيارات ميدانية، والمشاركة في مؤتمرات دولية.
    Ha participado en conferencias internacionales y en cursos de capacitación y estudios de previsión regionales, y en 2003 fue sede de la primera Cumbre de la ONUDI sobre la previsión tecnológica. UN وقد شاركت في مؤتمرات دولية ودورات تدريبية ودراسات إقليمية عن الاستبصار، واستضافت مؤتمر القمة الأول بشأن الاستبصار التكنولوجي، الذي عقدته اليونيدو في عام 2003.
    Secretario de juzgado de primera instancia. Abogado. Fiscal principal de la Oficina sueca de delitos económicos. Participante en conferencias internacionales sobre sistemas jurídicos. UN كاتب قضائي في محكمة محلية؛ مُحامٍ؛ كبير مدعين عامين في مكتب الجريمة الاقتصادية السويدي؛ مشارك في مؤتمرات دولية بشأن النُظُم القانونية.
    Una vez completado el programa, los miembros pueden participar juntos en conferencias internacionales, compartir experiencias y sus recién adquiridos conocimientos y competencia técnica. UN وفور إنجاز تنفيذ البرنامج يمكن للأعضاء أن يشاركوا في مؤتمرات دولية معا، وهم يتشاطرون تجاربهم ومعرفتهم التي عثروا عليها حديثا وخبرتهم.
    Los jueces que entienden en los casos de piratería han participado en conferencias internacionales e intercambios con fines de aprendizaje y han recibido recursos de investigación jurídica. UN وقد شارك الموظفون القضائيون الذين يشرفون على قضايا القرصنة في مؤتمرات دولية ومبادلات تعلُّمية، وزوِّدوا بموارد للبحوث القانونية.
    Los dos informes de referencia, el TIR y el IER, son lanzados en eventos internacionales y presentados en conferencias internacionales. UN وقد أطلق التقريران الرئيسيان، وهما تقرير التكنولوجيا والابتكار وتقرير اقتصاد المعلومات، في تظاهرات دولية وقُدِّما في مؤتمرات دولية.
    presentaciones en conferencias internacionales acerca de la Iniciativa Nuevo Horizonte y nuevas cuestiones de política en materia de mantenimiento de la paz, incluidas las relacionadas con el género UN عرضا قدمت في مؤتمرات دولية حول مبادرة الآفاق الجديدة والقضايا السياساتية الناشئة في مجال حفظ السلام، بما في ذلك القضايا الجنسانية
    Comunicaciones y participación en congresos internacionales UN ورقات ومشاركة في مؤتمرات دولية
    Ha participado en diversas conferencias internacionales y regionales relativas a archivos y a historia de las Bahamas. UN اشتركت في مؤتمرات دولية وإقليمية مختلفة متصلة بالمحفوظات وبتاريخ جزر البهاما.
    También servirán de ayuda en los preparativos las decisiones que se adopten en las principales conferencias internacionales convocadas en 1994 y 1995, en particular la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, uno de los tres temas principales a los que debe prestar especial atención es la reducción y la erradicación de la pobreza. UN ومما يساعد في اﻷعمال التحضيرية كذلك القرارات التي سوف يجري اعتمادها في مؤتمرات دولية كبيرة تعقد في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، ومنها على وجه الخصوص مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي تشمل مواضيعه اﻷساسية الثلاثة التي أفردت لكي تولى اهتماما خاصا تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus