"في مؤتمرات قمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las cumbres
        
    • en otras cumbres
        
    Por su parte, los asociados para el desarrollo asumieron varios compromisos, en particular en las cumbres del Grupo de los Ocho. UN أما الشركاء في التنمية فقد تعهدوا بدورهم بالتزامات عديدة، لا سيما في مؤتمرات قمة مجموعة الدول الثماني.
    En respuesta a esta situación, en las cumbres del G-20 se pusieron en marcha nuevos préstamos internacionales procedentes de fuentes oficiales. UN واستجابة لذلك، اُستهلت في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين عملية إقراض دولية جديدة من المصادر الرسمية.
    Sin embargo, el Secretario General y su representante participaban normalmente en las cumbres y las reuniones preparatorias del G-20. UN بيد أن الأمين العام وممثله كانا مشاركين منتظمين في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية.
    En tercer lugar, ha de regularizarse la participación de las organizaciones regionales en las cumbres del Grupo. UN وثالثا، تنظيم مشاركة المنظمات الإقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين.
    La persona como centro del desarrollo sigue y seguirá siendo el gran mandato y el compromiso asumido por todos y cada uno de nuestros países en las cumbres de las Naciones Unidas de la década pasada. UN الإنسان الفرد بصفته محور التنمية سيظل محور ولايتنا، فضلا عن الالتزامات التي تعهد بها كل بلد من بلداننا في مؤتمرات قمة الأمم المتحدة في العقد الماضي.
    El Presidente Arafat ha participado en las cumbres de la Organización de la Unidad Africana y de la Unión Africana desde 1971, excepto la cumbre de 2002 en Durban, a la que no pudo asistir por razones bien conocidas. UN وقد شارك الرئيس عرفات في مؤتمرات قمة منظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأفريقي منذ عام 1971، باستثناء القمة المعقودة عام 2002 في ديربان، والتي تعذر عليه المشاركة فيها لأسباب لا تخفى على أحد.
    :: Acompaña o representa al Secretario General en las cumbres de la Unión Africana, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y otros foros regionales sobre cuestiones relacionadas con el Cuerno de África. UN :: يرافق أو يمثل الأمين العام في مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والمنتديات الإقليمية الأخرى المعنية بالمسائل ذات العلاقة بمنطقة القرن الأفريقي.
    Movidos por un espíritu de confianza mutua, los principios, la igualdad, el beneficio mutuo y la reciprocidad en la celebración de consultas y por la aspiración de lograr un desarrollo común, como se estableció en las cumbres de los jefes de los países de habla túrquica; UN وانطلاقا من روح الثقة المتبادلة، والنفع المشترك، والإنصاف، والمشاورات المتبادلة، والتطلع إلى التنمية المشتركة، التي ترسخت في مؤتمرات قمة رؤساء البلدان الناطقة بالتركية؛
    :: La participación del Secretario General de las Naciones Unidas y de funcionarios de alto nivel de la Organización en las cumbres del Grupo de los 20 y las reuniones preparatorias, respectivamente, debería establecerse de manera oficial. UN :: وينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة ومسؤولي الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي.
    Nos atrevemos a creer en que se cumplirán las promesas contraídas por los países industrializados, a saber en las cumbres del Grupo de los 20 celebradas en Washington, D.C., Londres y Pittsburgh. UN ونعتقد أنه سيتم الوفاء بالتعهدات التي التزمت بها البلدان الصناعية، ولا سيما في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين التي انعقدت في واشنطن العاصمة ولندن، وبيتسبيرغ.
    Los países desarrollados deben cumplir la promesa de duplicar la ayuda destinada a África que han contraído repetidamente en las cumbres del Grupo de los Ocho y del Grupo de los 20, así como en el marco de las Naciones Unidas. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالوعود التي تعهدت بها مرارا في مؤتمرات قمة مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، وفي الأمم المتحدة، بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا إلى مثليها.
    La Comisión también deberá participar activamente en los debates entre la Asamblea General y el Grupo de los Veinte (G-20) a fin de velar por que en las cumbres de este Grupo se tengan en cuenta las necesidades de la comunidad internacional en general. UN وينبغي للجنة أن تقوم أيضا بدور نشط في المناقشات بين الجمعية العامة ومجموعة البلدان الـعشرين من أجل كفالة أخذ احتياجات المجتمع الدولي الأوسع في الاعتبار في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين.
    El Grupo de los Veinte debe potenciar los contactos con un mayor número de países en desarrollo, incluida la subregión de la CARICOM, mediante su representación adecuada en las cumbres del Grupo de los Veinte. UN وينبغي لمجموعة البلدان العشرين أن تتعامل مع قطاع أشمل من البلدان النامية، بما في ذلك بلدان منطقة الجماعة الكاريبية دون الإقليمية، عن طريق التمثيل المناسب لها في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين.
    En segundo lugar, ha de dotarse de carácter oficial a la participación del Secretario General de las Naciones Unidas y los funcionarios de alto nivel de la Organización en las cumbres del Grupo de los 20 y las reuniones preparatorias, respectivamente. UN وثانيا، إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة وخبراء الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي.
    :: Debe formalizarse la participación del Secretario General y los Sherpas de las Naciones Unidas en las cumbres del G-20 y las reuniones preparatorias, respectivamente. UN :: وينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام وخبراء الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي.
    Israel participó en las cumbres de seguridad nuclear que tuvieron lugar en Washington D.C. en 2010, en Seúl en 2012 y en La Haya en 2014. UN وشاركت إسرائيل في مؤتمرات قمة الأمن النووي التي عقدت في واشنطن العاصمة في عام 2010، وفي سول في عام 2012، وفي لاهاي في عام 2014.
    En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito al grupo de personalidades eminentes que fue creado por el ex Primer Ministro británico, Sr. Tony Blair, con objeto de supervisar el cumplimiento de las promesas realizadas en las cumbres del Grupo de los Ocho, incluidas las realizadas en Gleneagles. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بفريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه رئيس الوزراء البريطاني السابق، السيد طوني بلير، لرصد التبرعات المتعهد بها في مؤتمرات قمة مجموعة الدول الثماني، بما في ذلك التبرعات المتعهد بها في غلنئيغلس.
    Lo que nos interesa es garantizar que se tomen en cuenta, mediante una adecuada representación en las cumbres del Grupo de los 20, las necesidades de los países en desarrollo de la CARICOM que tienen ingresos medianos y que son, además, pequeños, vulnerables y están muy endeudados. UN ومن مصلحتنا أن نكفل تلبية الاحتياجات المحددة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة والبلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الكاريبية من خلال التمثيل المناسب في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    3. En las declaraciones firmadas en las cumbres de los dirigentes de la Organización de Cooperación de Shanghai se señala que la organización defiende sistemáticamente el fortalecimiento de la estabilidad estratégica y los regímenes internacionales de no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN 3 - وتشير الإعلانات التي وقِّعت في مؤتمرات قمة قادة الدول الأعضاء في المنظمة إلى أن هذه المنظمة تؤيد باستمرار تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والنظم الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Los Estados Miembros señalaron que la participación del Secretario General de las Naciones Unidas y de su representante en las cumbres del Grupo de los 20 y las reuniones preparatorias, respectivamente, debería establecerse de manera oficial y que la participación de las organizaciones regionales en dichas cumbres debería normalizarse. UN وقد أكدت تلك الدول الأعضاء أنه ينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام وممثله في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية على التوالي، وأنه ينبغي تنظيم مشاركة المنظمات الإقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    Ese cambio debe basarse en los valores de la Declaración del Milenio y los compromisos contraídos en otras cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. UN ويقتضي هذا التغيير أن يكون قائما على القيم الواردة في إعلان الألفية وفي الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمرات قمة ومؤتمرات أخرى عقدتها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus