"في مؤتمري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las Conferencias de
        
    • de las Conferencias
        
    • ante ambas conferencias al
        
    • en ambas conferencias
        
    • asistir a la Conferencia
        
    • en las dos
        
    • en la Conferencia de
        
    • durante las conferencias de
        
    • para las dos conferencias
        
    • hicieron en las conferencias
        
    • en los Congresos de
        
    • en los Documentos Finales
        
    • para ambas conferencias
        
    En reconocimiento del apoyo de la comunidad internacional, el Gobierno rwandés siempre se ha mostrado fiel a sus compromisos contraídos en las Conferencias de Nairobi y Bujumbura. UN وعرفانا منها بالدعم الذي قدمه المجتمع الدولي ظلت حكومة رواندا وفية لالتزاماتها في مؤتمري نيروبي وبوجمبورا.
    Las medidas recomendadas en las Conferencias de Copenhague y Beijing deben producir cambios fundamentales, por lo que deben aplicarse de inmediato. UN وأضاف أن التدابير التي أوصي بها في مؤتمري كوبنهاغن وبيجين لا بد أن تفضي إلى تغيير أساسي، وينبغي أن تنفذ فورا.
    El Sudán, que cree que la cooperación internacional es un medio de luchar contra la delincuencia, ha participado activamente en las Conferencias de Nápoles y El Cairo. UN وأوضحت أن السودان قد شارك مشاركة فاعلة في مؤتمري نابولي والقاهرة إيمانا منه بالتعاون الدولي لمكافحة الجريمة.
    Prueba de ello son los esfuerzos desplegados en el cuadro de las Conferencias de Londres y de Ginebra. UN والجهود المبذولة في مؤتمري لندن وجنيف شاهدة على ذلك.
    en las Conferencias de Monterrey y Johannesburgo, la comunidad internacional se comprometió a aumentar la transferencia de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وقد تعهد المجتمع الدولي، في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ، بزيادة تحويل موارد البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    La misión recomienda que el Consejo inste a los países donantes a cumplir las promesas que hicieron en las Conferencias de París y Ginebra. UN وتوصي البعثة المجلس بأن يحث البلدان المانحة على الوفاء بالالتزامات التي عقدتها في مؤتمري باريس وجنيف.
    en las Conferencias de Viena y Beijing, los Estados Miembros se comprometieron a lograr la ratificación universal de la Convención antes del año 2000. UN وقد التزمت الدول الأعضاء في مؤتمري فيينا وبيجين بتحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية قبل عام 2000.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben examinar los compromisos que contrajeron en las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y 2000. UN كما يجب على تلك الدول أن تنفذ ما تعهدت به في مؤتمري استعراض معاهدة منع الانتشار المعقودين في عام 1995 وعام 2000.
    En ese contexto, instamos a los Estados que participaron en las Conferencias de Estocolmo y París III a que cumplan sus promesas. UN وفي هذا السياق، نحث الدول المشاركة في مؤتمري استوكهولم وباريس الثالث على الوفاء بتعهداتها المالية.
    Lamentablemente, sólo un pequeño número de Estados partes en la Convención presentan declaraciones anuales sobre los mecanismos de fomento de la confianza, que fueron acordados en las Conferencias de examen segunda y tercera. UN وللأسف، فإن عدداً ضئيلاً من الدول الأطراف في الاتفاقية هي التي تحرص على تقديم إعلانات سنوية بشأن آليات بناء الثقة، التي اتفق عليها في مؤتمري الاستعراض الثاني والثالث.
    Debería evaluarse la aplicación de las decisiones adoptadas en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000 y simplificarse el proceso de examen del Tratado. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Debería evaluarse la aplicación de las decisiones adoptadas en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000 y simplificarse el proceso de examen del Tratado. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Nicaragua respalda un segundo período de compromisos en el marco del Protocolo de Kyoto y espera que las decisiones establecidas en las Conferencias de Cancún y Durban sobre el cambio climático se apliquen sin demora. UN وقالت إن نيكاراغوا تؤيد النص على فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو وتأمل أن يجري في القريب العاجل تنفيذ القرارات التي اتُخذت في مؤتمري كانكون وديربان المعنيين بتغيُّر المناخ.
    Su delegación valora altamente los compromisos contraídos en las Conferencias de El Cairo y Beijing y en los Documentos Finales de los correspondientes procesos de examen. UN وإن وفد بلدها يُعطي قيمة عالية للالتزامات المتعهد بها في مؤتمري القاهرة وبيجين وفي نتائج عمليات الاستعراض ذات الصلة.
    En efecto, no solamente la Plataforma de Acción de Beijing no contiene cláusulas regresivas en comparación con lo acordado en las Conferencias de Viena y El Cairo, sino que fortalece un conjunto UN وبالفعل، فإن منهاج عمل بيجين جاء خاليا من أي أحكام يكون فيها أي نكوص عما اتفق عليه في مؤتمري فيينا والقاهرة، بل إنه يعزز طائفة من النصوص الدولية التي تصور المرأة فردا كامل الشخصية وله كيانه القانوني.
    en las Conferencias de población de las Naciones Unidas celebradas en 1974 y 1984, las recomendaciones en materia de medio ambiente y desarrollo se incorporaron en los Documentos Finales, pero no parece que recibieran mucha atención en los años posteriores. UN وأدرجت في مؤتمري اﻷمم المتحدة للسكان المنعقدين في عامي ١٩٧٤ و ١٩٨٤، توصيات بشأن البيئة والقضايا اﻹنمائية ضمن النتائج ولكن لا يبدو أنها أعطيت أولوية عليا في السنوات اللاحقة.
    Como se destacó en las Conferencias de Beijing y El Cairo, las trabajadoras migrantes están especialmente expuestas a la violencia. UN ٢ - وذكر أن العاملات المهاجرات، على النحو الذي تم تأكيده في مؤتمري بيجين والقاهرة، يتعرضن بوجه خاص للعنف.
    Los Ministros destacaron que el actual ciclo para el examen del Tratado tendría que hacer un balance de la aplicación de los compromisos de las Conferencias de 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado. UN وشدّد الرؤساء على أن الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة ستحتاج إلى تقييم لتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000.
    Se agradece a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que comuniquen los nombres de sus representantes ante ambas conferencias al Sr. Alexandre de Barros, Secretario de las Conferencias sobre Promesas de Contribuciones (oficina S-2950-G, teléfono 963-2320). UN ويرجى من الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها في مؤتمري إعلان التبرعات أن تقدمها إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات، السيد ألكسندر دي باروس )الغرفة S-2950-G؛ الهاتف: (963-2320.
    La lista de oradores para participar en ambas conferencias se abrirá del lunes 28 de octubre al lunes 4 de noviembre. UN وسيفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في مؤتمري إعلان التبرعات من يوم الاثنين 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى يوم الاثنين 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Se solicita a las delegaciones que presenten por escrito los nombres de sus representantes que vayan a asistir a la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones a la Secretaria de la Conferencia, Sra. Radhika Padayachi (dirección electrónica: padayachi39@un.org; oficina S-1277; fax: 1 (212) 963-5935). UN ويرجى من الوفود أن تقدم، كتابة، أسماء ممثليها في مؤتمري إعلان التبرعات إلى أمينة المؤتمر، السيدة راديكا باداياشي (البريد الإلكتروني: padayachi39@un.org؛ الغرفة S-1277؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935).
    Me referiré brevemente a los resultados alcanzados en las dos conferencias que la Unión Interparlamentaria ha celebrado este año, que son, por supuesto, de pertinencia mundial y por consiguiente importantes para esta Asamblea General. UN وسأشير باختصار إلى النتائج المحققة في مؤتمري الاتحاد البرلماني الدولي اللذين عقدا هذا العام، وهي بطبيعة الحال، ذات أهمية عالمية وبالتالي تعتبر هامة لهذه الجمعية العامة.
    En ese contexto, instamos a los Estados que participaron en la Conferencia de Estocolmo y París III a que cumplan sus promesas. UN وفي هذا السياق، نحث الدول التي شاركت في مؤتمري ستكهولم وباريس الثالث على الوفاء بتعهداتها.
    Con ese propósito, se le pide a la comunidad internacional, con urgencia, que haga efectivos los compromisos financieros asumidos durante las conferencias de París y Ginebra. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نطلب بصورة عاجلة من المجتمع الدولي أن ينفذ التزاماته المالية التي تعهد بها في مؤتمري باريس وجنيف.
    La lista de oradores para las dos conferencias permanecerá abierta hasta el lunes 2 de noviembre. UN وقائمة المتكلمين في مؤتمري إعلان التبرعات مفتوحة حتى الاثنين ٢ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Participante en los Congresos de las Naciones Unidas sobre la prevención del delito celebrados en La Habana en 1990 y en El Cairo en 1996. UN شارك في مؤتمري اﻷمم المتحدة بشأن منع الجريمة، في هافانا، عام ١٩٩٠، والقاهرة، عام ١٩٩٥.
    La lista de oradores para ambas conferencias estará abierta desde el 28 de octubre hasta el 1º de noviembre. UN وسيفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في مؤتمري إعــلان التبرعات مـن ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر حتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus