"في مؤتمر الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Conferencia de las Partes
        
    • en la CP
        
    • a la CP
        
    • de la Conferencia de las Partes
        
    • por la Conferencia de las Partes
        
    • de la CP
        
    • a la Conferencia de las Partes
        
    • por la CP
        
    • en la Conferencia de Altas Partes
        
    • durante la Conferencia de las Partes
        
    • durante la CP
        
    • la Conferencia de las Partes adopte
        
    • en la Conferencia de examen y prórroga
        
    • en las reuniones
        
    Esas enmiendas tienen que ver con la declaración aprobada en la Conferencia de las Partes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وقال إن تلك التصويبات تتعلق بالإعلان المعتمد في مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    Palestina apoya plenamente la declaración aprobada en la Conferencia de las Partes en el Convenio. UN وقالت إن فلسطين تؤيد تماما الإعلان المعتمد في مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    Los participantes en la Conferencia de las Partes también aprobaron el presupuesto de la Secretaría y del Mecanismo Mundial. UN وقد قام المشاركون في مؤتمر الأطراف كذلك بوضع ميزانية الأمانة والآلية العالمية.
    También se facilita la participación de representantes de los medios de comunicación en la CP 4. UN كما تيسرت مشاركة ممثلي وسائط الإعلام في مؤتمر الأطراف الرابع.
    23. El Gobierno de Nueva Zelandia ha transmitido una copia del documento oficioso que presentó en la Conferencia de las Partes en septiembre de 1998. UN 23- وأرسلت الحكومة النيوزيلندية نسخة من الوثيقة غير الرسمية التي عرضتها في مؤتمر الأطراف المعقود في أيلول/سبتمبر 1998.
    Señalaron que las medidas relacionadas con el impacto de la aplicación de las medidas de respuesta previstas en el Protocolo de Kyoto se examinarían en la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, en su primer período de sesiones (COP/MOP 1). UN ولاحظوا أنه سيتم النظر في الإجراءات المتصلة بأثر تنفيذ تدابير الاستجابة بموجب بروتوكول كيوتو في مؤتمر الأطراف الذي سيكون بمثابة اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    A nivel internacional, se prevé que el examen de los informes en la Conferencia de las Partes proporcionará a los asociados para el desarrollo información sobre los problemas relacionados con la desertificación y sobre las posibles soluciones en los países de las regiones afectadas y que se cobrará así mayor conciencia de la cuestión. UN أما على المستوى الدولي، فيتوقع أن يتيح النظر في التقارير في مؤتمر الأطراف لشركاء التنمية معلومات عن المشاكل والحلول الممكنة فيما يتعلق بمكافحة التصحر في بلدان المناطق، ومن ثم مواصلة التوعية.
    La CENSAD ha sido acreditada como observador en la Conferencia de las Partes. UN وقد تم قبول جماعة الساحل - الصحراء بصفة مراقب في مؤتمر الأطراف.
    Debería realizarse un examen exhaustivo del programa de trabajo del CCT a la luz de los debates que se celebren en la Conferencia de las Partes y sus demás órganos subsidiarios. UN ويتعين إجراء دراسة شاملة لبرنامج لجنة العلم والتكنولوجيا في ضوء المناقشات الجارية في مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية الأخرى.
    en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se asumieron compromisos respecto del desarme nuclear y es imperativo que esos compromisos se cumplan. UN وقد تم قطع الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ولا زال تنفيذها أمرا لازما.
    en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se asumieron compromisos respecto del desarme nuclear y es imperativo que esos compromisos se cumplan. UN وقد قُطِعت الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ولا يزال تنفيذها أمراً لازماً.
    La Cámara participó también en la Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la diversidad biológica y el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN وشاركت الغرفة أيضا في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة المواد الخطرة عبر الحدود، والهيئات الفرعية لهذه الاتفاقيات.
    Se propone destinar la suma de 50.000 dólares a la producción de materiales sobre diversos temas que se distribuirán en la Conferencia de las Partes y en otros actos conexos, y la suma de 20.000 dólares a la adquisición de tableros y material para las exposiciones. UN ويقترح تخصيص مبلغ قدره 000 50 دولار لتقديم مواد متنوعة للتوزيع في مؤتمر الأطراف وفي تظاهرات أخرى ذات الصلة، إضافة إلى مبلغ قدره 000 20 دولار لاقتناء لوحات ومواد للعرض.
    en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se asumieron compromisos respecto del desarme nuclear y es imperativo que esos compromisos se cumplan. UN وقد تم قطع الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ولا زال تنفيذها أمراً لازماً.
    No creemos que deba dedicarse una cantidad desproporcionada del tiempo disponible en la CP 4 a esta cuestión. UN ونحن لا نعتقد أنه ينبغي أن نصرف على هذه القضية قسطاً من الوقت المتاح في مؤتمر الأطراف الرابع أكثر من اللازم.
    También se facilitó la participación de representantes de los medios de comunicación en la CP 4 y se prevé prestar servicios similares durante la CP 5. UN وتيسرت مشاركة ممثلي وسائط الإعلام في مؤتمر الأطراف الرابع، ومن المتوقع أن توفر خدمات مماثلة خلال مؤتمر الأطراف الخامس.
    También se prevé facilitar la participación de representantes de los medios de comunicación en la CP 6. UN كما يُتَوقَّع تيسير مشاركة مُمثلي وسائط الإعلام في مؤتمر الأطراف السادس.
    Por consiguiente, el procedimiento de admisión en la CP se aplicará únicamente a los nuevos solicitantes y a las organizaciones que hayan sido acreditadas únicamente para asistir a la CP 4. UN وبناء على هذا، لن ينطبق إجراء القبول في مؤتمر الأطراف إلا على المتقدمين الجدد وعلى المنظمات التي اعتمدت في الدورة الرابعة للحضور فقط.
    La elección de los nuevos miembros tendrá lugar durante el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; UN ويجري انتخاب هؤلاء الأعضاء في مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى؛
    Cuestiones de debate por la Conferencia de las Partes y la Reunión de las Partes e información para su atención UN قضايا مطروحة للمناقشة في مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف ومعلومات مقدمة بغرض استرعاء الانتباه إليها
    En ese momento se realizaría un examen de los resultados disponibles y se tomarían decisiones sobre cuáles de ellas se presentarán a la séptima reunión de la CP. UN وسيجري استعراض النتائج المتاحة آنذاك وتتخذ القرارات بشأن المواضيع التي ستقدم في مؤتمر الأطراف السابع.
    La organización contribuyó a la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN أسهم معهد ألبرت شفايتزر في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Hasta su aprobación por la CP/RP, los procedimientos se aplicarán de manera provisional; UN وتطبق هذه الإجراءات مؤقتاً، إلى حين اعتمادها في مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛
    3. La participación en la Conferencia de Altas Partes Contratantes se determinará de conformidad con su reglamento convenido. UN 3- تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقاً للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف.
    Esos informes deberían ser transmitidos por el comité a la secretaría durante la Conferencia de las Partes. UN وينبغي للجنة تقديم هذه التقارير إلى الأمانة في مؤتمر الأطراف.
    Estos programas son completamente incompatibles con las garantías y compromisos que, con un lenguaje firme, formularon las Potencias nucleares en la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إنها لا تتفق على اﻹطلاق مع التأكيدات والتعهدات القوية الصياغة التي قدمتها الدول النووية في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Más asistentes en las reuniones de la Conferencia de las Partes y mayor conocimiento del Convenio por parte de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN زيادة المشاركة في مؤتمر الأطراف وزيادة وعي مجتمع المنظمات غير الحكومية باتفاقية بازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus