"في مؤتمر دولي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en una conferencia internacional sobre
        
    En junio de 2002 más de 50 organizaciones no gubernamentales participaron en una conferencia internacional sobre juventud en conflicto con la ley, en África. UN وفي حزيران/يونيه 2002 شاركت أكثر من 50 منظمة غير حكومية في مؤتمر دولي بشأن الشباب الخارج على القانون في أفريقيا.
    Lectura de ponencia en una conferencia internacional sobre la observancia de los derechos humanos internacionalmente reconocidos en los tribunales internos, Siena, 1993 UN قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن إنفاذ المحاكم المحلية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، سيينا، 1993
    Lectura de ponencia en una conferencia internacional sobre el futuro del sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, Cambridge, 1997 UN قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان ، كيمبريدج، 1997
    La propuesta fue aprobada por primera vez en noviembre de 1996 en una conferencia internacional sobre prevención de conflictos, desarme y desarrollo en el África occidental. UN وكان الاقتراح قد تبني أولا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في مؤتمر دولي بشأن منع المنازعات، ونزع السلاح والتنمية في غرب أفريقيا.
    Además, la CESPAO participó en una conferencia internacional sobre el tema “Nuevos acontecimientos económicos y sus efectos sobre la economía de los países árabes”, organizado por el Instituto en Túnez en junio de 1998. UN وباﻹضافة الى ذلك، شاركت اللجنة في مؤتمر دولي بشأن موضوع " التطورات الاقتصادية الجديدة وتأثيرها على الاقتصادات العربية " نظمه المعهد العربي للتخطيط في تونس العاصمة في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Ponencia en una conferencia internacional sobre el tema " Aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en los tribunales nacionales " , Siena, 1993 UN قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " إنفاذ المحاكم الوطنية لحقوق الإنسان الدولية " ، سيينا، 1993
    Ponencia en una conferencia internacional sobre el tema " Futuro del sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas " , Cambridge, 1997 UN قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان " كامبردج، 1997
    Estamos dispuestos a participar en una conferencia internacional sobre el desarrollo económico de los territorios autónomos de Palestina. Rusia, como uno de los patrocinadores de la Conferencia sobre el Oriente Medio, no escatimará esfuerzos por fomentar el proceso de paz en todas las demás esferas. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مؤتمر دولي بشأن التنمية الاقتصادية لﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي وروسيا، باعتبارها مشاركة في تبني المؤتمر المعني بالشرق اﻷوسط، لن تدخر جهدا للتقدم بعملية السلام في جميع المجالات اﻷخرى.
    254. La Sra. Mokhuane participó en una conferencia internacional sobre la edad para la responsabilidad penal organizada por la Universidad de Pretoria los días 28 y 29 de abril de 1999. UN 254- وشاركت السيدة مخواني في مؤتمر دولي بشأن سنْ المسؤولية الجنائية نظمته جامعة بريتوريا في يومي 28 و29 نيسان/أبريل 1999.
    A tal fin, el Ministerio publicará un folleto dirigido a las organizaciones nacionales de deportes, participará en una conferencia internacional sobre la mujer y los deportes que se celebrará en Helsinki, y organizará una serie de reuniones para debatir este tema, sobre todo en relación con el deporte organizado. UN وفي هذا الصدد، ستنشر الوزارة كتيبا إيضاحيا للمنظمات الوطنية للألعاب الرياضية، وستشترك في مؤتمر دولي بشأن المرأة والألعاب الرياضية في هلسنكي، وستنظم عددا من الاجتماعات لمناقشة هذا الموضوع، مع التركيز في المقام الأول على الألعاب الرياضية المنظمة.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales prestó apoyo para que expertos de países de Asia central participaran en una conferencia internacional sobre la reducción de los riesgos de desastres provocados por el agua, celebrada en Tayikistán en junio de 2008. UN ودعمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاركة خبراء من بلدان آسيا الوسطى في مؤتمر دولي بشأن الحد من مخاطر الكوارث ذات الصلة بالمياه، عُقد في طاجيكستان في حزيران/يونيه 2008.
    El Relator Especial participó además los días 8 y 9 de mayo, como orador principal en una conferencia internacional sobre la libertad de expresión en línea, organizada en Bogotá por la Universidad del Rosario y la Universidad George Washington. UN 8 - وفي 8 و 9 أيار/مايو، شارك المقرر الخاص، كمتكلم رئيسي، في مؤتمر دولي بشأن حرية التعبير على الإنترنت، نظمته جامعة ديل روزاريو وجامعة جورج واشنطن في بوغوتا.
    Participó en una conferencia internacional sobre la historia china de la ciencia y su interacción con otras civilizaciones, celebrada en Beijing el 10 y 11 de noviembre de 2010, en colaboración con la UNESCO. UN وشاركت في مؤتمر دولي بشأن تاريخ العلوم في الصين وتفاعلها مع الحضارات الأخرى، عقد في بيجين، في 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالتعاون مع اليونسكو.
    2. El 31 de enero y el 1 de febrero de 2013, el Relator Especial participó en una conferencia internacional sobre las estrategias nacionales y regionales de lucha contra el terrorismo organizada en Bogotá por el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN 2- في 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2013، شارك المقرر الخاص في مؤتمر دولي بشأن الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لمكافحة الإرهاب عقده مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في بوغوتا.
    67. La UNCTAD también realizó una presentación sobre la integración de Palestina en los mercados internacionales en una conferencia internacional sobre el papel del comercio en la promoción del desarrollo económico de Palestina. UN 67- وقدّم الأونكتاد أيضاً عرضاً في مؤتمر دولي بشأن دور التجارة في تعزيز التنمية الاقتصادية لفلسطين تناول فيه مسألة اندماج فلسطين في الأسواق الدولية.
    Al dar acogida a los participantes en una conferencia internacional sobre la prórroga del TNP, celebrada en Almaty el 10 de octubre pasado, el Presidente Nazarbayev afirmó que Kazajstán continuaría haciendo todo lo posible para impedir la proliferación de las armas nucleares en el planeta, un aumento de su poder destructivo o el fortalecimiento del potencial nuclear. UN ولقد ذكر الرئيس نزار باييف لدى ترحيبه بالمشاركين في مؤتمر دولي بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار عقد في ألما آتا يوم ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي، بأن كازاخستان ستستمر في بذل كل ما لديها من قوة من أجل عدم السماح بانتشار اﻷسلحة النووية على الكوكب أو بزيادة قوتها التدميرية، أو بتعزيز القدرة النووية.
    Entre otras cosas, el proyecto sirvió para elaborar 3 documentos analíticos y 1 compilación de diversas perspectivas, que complementan y amplían algunas cuestiones tratadas en una conferencia internacional sobre el impacto humanitario de las armas nucleares que se celebró en Oslo los días 4 y 5 de marzo de 2013. UN ومن بين النتائج التي أسفر عنها، أصدر المشروع ثلاث ورقات تحليلية ومجموعة كبيرة من الآراء المختلفة لتكملة وتوسيع الجوانب المتعلقة بالمناقشات التي جرت في مؤتمر دولي بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية عقد في أوسلو في 4 و 5 آذار/مارس 2013.
    Los días 3 y 4 de marzo, el Relator Especial participó en una conferencia internacional sobre la aplicación del derecho internacional de los derechos humanos mediante el mecanismo de los Relatores Especiales de las Naciones Unidas, organizada por la Johns Hopkins School of Advanced International Studies, en colaboración con su centro en Bolonia (Italia), y habló de la justiciabilidad y la aplicación del derecho a la educación. UN 16 - وفي يومي 3 و 4 آذار/مارس، شارك المقرر الخاص في مؤتمر دولي بشأن إنفاذ القانون الدولي لحقوق الإنسان من خلال آلية المقررين الخاصين للأمم المتحدة، نظمته كلية جونز هوبكنز للدراسات الدولية المتقدمة، بالتعاون مع مركزها في بولونيا، بإيطاليا، وتحدث عن أهلية المقاضاة وإنفاذ الحق في التعليم.
    a) La participación en una conferencia internacional sobre contratación pública electrónica, organizada por el Ministerio de Finanzas de China, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Mundial, para presentar una ponencia sobre los trabajos de la CNUDMI en lo referente a contratación pública electrónica, conferencia que tuvo lugar en Beijing (China) el 26 y 27 de abril de 2006; UN (أ) المشاركة في مؤتمر دولي بشأن الاشتراء الحكومي الإلكتروني، اشترك في تنظيمه وزارة المالية الصينية ومصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي، لتقديم عرض لعمل الأونسيترال المتعلق بالاشتراء الإلكتروني (بيجين، الصين، 26-27 نيسان/أبريل 2006)؛
    9. Del 21 al 23 de septiembre, la Relatora Especial participó en Berna en una conferencia internacional sobre la debida diligencia y la responsabilidad del Estado en la protección de los derechos humanos de la mujer, organizada por Amnistía Internacional (Suiza), el Centro de Estudios Interdisciplinarios sobre Cuestiones de Género y la Mujer de la Universidad de Berna, Human Rights Switzerland y la Organización Mundial contra la Tortura. UN 9- وفي الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر، شاركت المقررة الخاصة في مؤتمر دولي بشأن " العناية الواجبة: مسؤولية الدولة عن حقوق الإنسان للمرأة " نظمها في بيرن كل من منظمة العفو الدولية (فرع سويسرا)، ومركز الدراسات المتعددة التخصصات لشؤون الجنسين وشؤون المرأة في جامعة بيرن، والمنظمة السويسرية لحقوق الإنسان، والمنظمة الدولية لمناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus