"في مؤتمر طوكيو الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Conferencia Internacional de Tokio
        
    • en TICAD
        
    • a la Conferencia Internacional de Tokio
        
    • en la TICAD IV
        
    • en la cuarta Conferencia Internacional
        
    • en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio
        
    Celebramos en particular este Pacto, porque refleja lo que se debatió en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África. UN ونرحب بالميثاق، على نحو خاص، لأنه يعبر أيضا عما نوقش في مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الأفريقية.
    Miembro de la delegación de Argelia en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, 1993 UN :: عضو الوفد الجزائري في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، طوكيو، 1993
    La solidaridad de los países del Sur se expresó claramente en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y en el Foro de Asia y África para compartir experiencias. UN وقد اتضح تضامن بلدان الجنوب في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، والمحفل اﻵسيوي اﻷفريقي المعني بتقاسم الخبرات.
    2.1 Los participantes en TICAD IV señalaron las tendencias positivas que han surgido en el continente africano en general desde la celebración de TICAD III en 2003. UN 2-1 أقر المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بالاتجاهات الإيجابية التي بزغت عبر القارة الأفريقية بصفة عامة منذ انعقاد مؤتمر طوكيو الدولي الثالث في عام 2003.
    2.4 Los participantes en TICAD IV destacaron los denodados esfuerzos de los propios países africanos para mejorar la gobernanza en todo el continente, incluida la labor actual del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN 2-4 وأحاط المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع علما بالجهود - التي تبذلها البلدان الأفريقية ذاتها من أجل تحسين الحكم عبر القارة، بما في ذلك العمل الجاري في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Pidió a la Dependencia Especial que formulara, como aporte a la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD II), una estrategia para la cooperación Sur-Sur en relación con África e hizo hincapié en la importancia de crear un entorno propicio para el desarrollo de ese continente. UN وكإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، طُلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تصوغ استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشمل أفريقيا. وأكد الوفد أهمية تهيئة بيئة مساعدة للتنمية اﻷفريقية.
    También apoyamos con energía y participamos activamente en el proceso del Diálogo Internacional del África Meridional, y hemos participado sin falta en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, iniciada por el Japón. UN كما أننا ندعم بقوة عملية الحوار الدولي للجنوب الأفريقي ونشارك فيها بنشاط. كما شاركنا بدون انقطاع في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا المعقود بمبادرة يابانية.
    Declaró que se preparaba con interés a participar en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se celebraría en el Japón en 2008, y se declaró complacida por la importancia que se concedía a la salud en el Japón como elemento integral de la seguridad humana. UN وذكرت أنها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي سيُعقَد في اليابان في عام 2008، ورحبت بتركيز اليابان على الصحة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من الأمن البشري.
    Informó a los participantes de que en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo en África se aprobó el " Plan de Acción de Yokohama " y se contrajeron compromisos en favor del apoyo a la salud mundial. UN وأحاط المشتركين علما بأنه قد اعتُمدت " خطة عمل يوكوهاما " وعُقدت التزامات لدعم مسائل الصحة العالمية في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بتنمية أفريقيا.
    Tengo previsto participar en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África en junio de 2013 para continuar fomentando la cooperación internacional para el desarrollo integrador de la discapacidad. UN 94 - وأعتزم المشاركة في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، في حزيران/يونيه 2013 لمواصلة التعاون الإنمائي الدولي الشامل للإعاقة.
    Tengo el honor de dirigirme a usted para expresarle la gratitud y el agradecimiento del pueblo y el Gobierno del Afganistán por haber participado y manifestado su apoyo en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Afganistán, celebrada el 8 de julio de 2012. UN يشرفني أن أكتب إليكم تعبيرا عن امتنان وتقدير أفغانستان حكومة وشعبا لمشاركتكم في مؤتمر طوكيو الدولي بشأن أفغانستان، المعقود في 8 تموز/يوليه 2012، وللدعم الذي أعربتم عنه خلال المؤتمر.
    En el mismo sentido, el Secretario General informó al Comité de los resultados de una reunión reciente que había celebrado con los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo, y de la respuesta de los Jefes de Estado o Gobierno de África manifestada, por ejemplo, en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África. UN وفي السياق نفسه، أبلغ اﻷمين العام اللجنة بما تم التوصل إليه في الاجتماع الذي عقده مؤخرا مع وزراء خارجية البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية، وباستجابات رؤساء الدول والحكومات، التي تم التعبير عنها مثلا في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، والتي تعبر عن الدعم والالتزام معا بالنهج الكلية التي تم تحديدها في التقرير.
    3.2 Los participantes en TICAD IV señalaron los enormes desafíos que se plantean a los países africanos en lo que respecta al desarrollo de los recursos humanos, especialmente en el ámbito de la ciencia y la tecnología. UN 3-2 لاحظ المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع التحديات الهائلة التي تواجه البلدان الأفريقية في مجال تنمية الموارد البشرية، لا سيما في مجال العلم والتكنولوجيا.
    4.1 Los participantes en TICAD IV observaron que hay que obrar con mayor ímpetu para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN 4-1 أشار المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع إلى ضرورة إعطاء دفعة أقوى لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    7.1 Los participantes en TICAD IV señalaron que, desde su creación en 1993, el proceso TICAD ha fortalecido los conceptos paralelos de " apropiación " y " asociación " y ha contribuido de manera significativa al desarrollo de África. UN 7-1 أقر المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بأن عملية مؤتمر طوكيو، منذ نشأتها في عام 1993، عززت المفهومين التوأمين المتمثلين في " الملكية " و " الشراكة " وأسهمت إسهاما كبيرا في التنمية الأفريقية.
    2.5 Los participantes en TICAD IV reconocieron que, pese a esas tendencias alentadoras, los países de África continúan enfrentando grandes desafíos y que alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio será para ellos una tarea difícil. UN 2-5 وسلّم المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بأنه، بغض النظر عن هذه الاتجاهات المشجعة للغاية، لا تزال بلدان أفريقيا تواجه عددا من التحديات الخطيرة وأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون بمثابة مهمة صعبة.
    3.1 Los participantes en TICAD IV destacaron que es indispensable acelerar el crecimiento económico de base amplia y la diversificación de la economía y señalaron el enorme potencial de los recursos naturales de todo el continente, en gran medida aún no aprovechados. UN 3-1 شدَّد المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع على أنه من الأساسي التعجيل في النمو والتنويع الاقتصاديين ذوي القاعدة العريضة والإقرار باحتمال وجود موارد طبيعية لم تستغل بعد على نطاق واسع في أنحاء القارة.
    3.5 Los participantes en TICAD IV reconocieron la función de la agricultura como componente primordial de la actividad económica de todo el continente, y destacaron la necesidad urgente de mejorar de manera significativa los niveles actuales de productividad agrícola y de ampliar el apoyo a ese sector crítico, incluso mediante el suministro y la gestión de los recursos hídricos. UN 3-5 سلّم المشاركون في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بدور الزراعة باعتبارها عنصرا رئيسيا للنشاط الاقتصادي في جميع أنحاء القارة، وشدَّدوا على الحاجة العاجلة إلى النهوض بالمعدلات الراهنة للإنتاجية الزراعية بصورة كبيرة وزيادة الدعم لهذا القطاع الحيوي، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد المائية وإدارتها.
    Pidió a la Dependencia Especial que formulara, como aporte a la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD II), una estrategia para la cooperación Sur-Sur en relación con África e hizo hincapié en la importancia de crear un entorno propicio para el desarrollo de ese continente. UN وكإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، طُلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تصوغ استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشمل أفريقيا. وأكد الوفد أهمية تهيئة بيئة مساعدة للتنمية اﻷفريقية.
    en la TICAD IV, el Japón anunció su apoyo a la construcción de infraestructura y al desarrollo en África. UN وأعلنت اليابان في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا عن تقديم الدعم لتطوير البنية التحتية والاستثمار في أفريقيا.
    Seguiremos contribuyendo al desarrollo de África en la cuarta Conferencia Internacional, que está prevista para 2008. UN وسنواصل الإسهام في تحقيق التنمية في أفريقيا في مؤتمر طوكيو الدولي الخامس للتنمية الأفريقية، المقرر أن يعقد في عام 2008.
    En este espíritu, Benin participará dentro de pocos días en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. UN ومن هذا المنطلق ستشارك بنن خلال بضعة أيام في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus