"في مؤشرات الإنجاز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los indicadores de progreso
        
    • en el indicador de progreso
        
    • en los indicadores del progreso
        
    • para que los indicadores
        
    • de los indicadores de progreso
        
    La asistencia que preste la Operación al Gobierno de Côte d ' Ivoire durante el período presupuestario facilitaría las medidas reflejadas en los indicadores de progreso UN وسيكون من شأن المساعدة التي يتعين على العملية تقديمها إلى حكومة كوت ديفوار خلال فترة الميزانية تسهيل الإجراءات المبينة في مؤشرات الإنجاز
    También se preguntó por qué se usaba la palabra " mantenimiento " y no " aumento " en los indicadores de progreso. UN وطلب أيضا تقديم إيضاحات فيما يتعلق باستخدام كلمة ' ' الحفاظ`` بدلا من كلمة ' ' تحسين`` في مؤشرات الإنجاز.
    También se preguntó por qué se usaba la palabra " mantenimiento " y no " aumento " en los indicadores de progreso. UN وطلب أيضا تقديم إيضاحات فيما يتعلق باستخدام كلمة ' ' الحفاظ`` بدلا من كلمة ' ' تحسين`` في مؤشرات الإنجاز.
    El número de accidentes e incidentes de tráfico culposos fue inferior al previsto en el indicador de progreso. UN 11 - وانخفض متوسط عدد حوادث/أحداث المرور الناجمة عن خطأ يستحق اللوم عن العدد الوارد في مؤشرات الإنجاز المتوقعة.
    Estos esfuerzos debían reflejarse más claramente en los indicadores del progreso. UN وقيل إن من الممكن إيراد هذه الجهود في مؤشرات الإنجاز بقدر أكبر من الوضوح.
    Deberían establecerse bases de referencia numéricas y metas realistas para que los indicadores proporcionasen las metas concretas que debían cumplirse. UN ودُعي إلى إدراج خطوط أساس عددية وغايات واقعية في مؤشرات الإنجاز لتبيان الأغراض المحددة التي ينبغي تحقيقها.
    La OSSI también observa que hay duplicaciones de los indicadores de progreso entre los tres subprogramas del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD, lo que muestra que no hay una integración de los procesos de planificación orientados hacia los resultados. UN ويلاحظ المكتب أيضا ازدواجية في مؤشرات الإنجاز عبر البرامج الفرعية الثلاثة التابعة لبرنامج دعم الشراكة الجديدة، مما يعكس عدم وجود عمليات تخطيط متكاملة موجهة نحو تحقيق النتائج.
    en los indicadores de progreso, se deberían establecer criterios de base numéricos y metas realistas. UN وينبغي وضع خط أساس رقمي وأهداف واقعية في مؤشرات الإنجاز.
    Se pidieron aclaraciones respecto de los cambios en los indicadores de progreso. UN وطُلب إيضاح بشأن التغييرات في مؤشرات الإنجاز.
    en los indicadores de progreso, se deberían establecer criterios de base numéricos y metas realistas. UN وينبغي وضع خط أساس رقمي وأهداف واقعية في مؤشرات الإنجاز.
    En el cuadro 5 que figura a continuación se presentan los avances logrados en los indicadores de progreso de esa esfera prioritaria a fines de 2012. UN ويبين الجدول 5 أدناه التقدم المحرز في مؤشرات الإنجاز في مجال التركيز هذا حتى نهاية عام 2012.
    Sin embargo, no vemos que este elemento fundamental de la estrategia haya quedado reflejado adecuadamente en los logros previstos o en los indicadores de progreso para el subprograma. UN إلا أننا لا نرى أن هذا العنصر الرئيسي من الاستراتيجية قد ظهر بصورة ملائمة في المنجزات المتوقعة أو في مؤشرات الإنجاز المتعلقة بهذا البرنامج الفرعي.
    Ejemplos de deficiencias en los indicadores de progreso UN أمثلة لأوجه القصور في مؤشرات الإنجاز
    Los avances conseguidos en los indicadores de progreso para los tres logros previstos en la esfera prioritaria 3 se muestran en el cuadro 4 que aparece a continuación. UN 45 - ويبيَّن في الجدول 4 أدناه التقدم المحرز في مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجازات المتوقعة الثلاثة لمجال التركيز 3.
    en los indicadores de progreso a) ii), b) i), c) y d), después de la palabra " funcionarios " , agréguense las palabras " y otras personas " . UN في مؤشرات الإنجاز (أ) ' 2` و (ب) ' 1` و (ج) و (د)، بعد كلمة " للمسؤولين " تضاف عبارة " وغيرهم " .
    En 2012/13, el componente de apoyo adoptará las mejoras en la administración de bienes, que se describen en los indicadores de progreso que figuran a continuación. UN 28 - وسيُدخِل عنصر الدعم في الفترة 2012/2013 تحسينات في مجال إدارة الممتلكات، على النحو المبين في مؤشرات الإنجاز الواردة أدناه.
    en los indicadores de progreso a), b), c) y d), insértese " , con la asistencia de la Secretaría, " después de " Estados Miembros que " . UN في مؤشرات الإنجاز (أ) و (ب) و (ج) و (د) تدرج عبارة " ، بمساعدة الأمانة العامة، " بعد عبارة " الدول الأعضاء التي " .
    en los indicadores de progreso b), c) y d), insértese " , con la asistencia de la Secretaría, " después de " países que " . UN في مؤشرات الإنجاز (ب) و (ج) و (د) وبعد عبارة " عدد البلدان التي " تدرج عبارة " ، بمساعدة الأمانة العامة، " .
    en el indicador de progreso a) ii), añádase " , según proceda, " entre las palabras " Aumento " y " de la proporción " . UN في مؤشرات الإنجاز (أ) ' 2`، تضاف عبارة " ، حسب الاقتضاء " في نهاية المؤشر.
    en el indicador de progreso d), al final del párrafo añádanse las palabras " en el marco de las operaciones de repatriación voluntaria " . UN في مؤشرات الإنجاز (د)، تضاف الجملة التالية في نهاية الفقرة " ضمن إطار عمليات العودة الطوعية إلى الوطن " .
    Estos esfuerzos debían reflejarse más claramente en los indicadores del progreso. UN وقيل إن من الممكن إيراد هذه الجهود في مؤشرات الإنجاز بقدر أكبر من الوضوح.
    Deberían establecerse bases de referencia numéricas y metas realistas para que los indicadores proporcionasen las metas concretas que debían cumplirse. UN ودُعي إلى إدراج خطوط أساس عددية وغايات واقعية في مؤشرات الإنجاز لتبيان الأغراض المحددة التي ينبغي تحقيقها.
    En algunos casos, la UNMIK ya no se encontraba en condiciones de evaluar los progresos relativos a la consecución de los indicadores de progreso o de influir directamente en algunos, como la apertura de puestos de control de aduanas o la firma de protocolos en la esfera del estado de derecho. UN وفي عدد من الحالات لم تكن البعثة قادرة على التأثير مباشرة في إحراز تقدم في مؤشرات الإنجاز أو على تقييم ذلك التقدم، من قبيل فتح نقاط التفتيش الجمركي أو التوقيع على بروتوكولات في مجال سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus