"في مادتيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sus artículos
        
    La República Checa es parte en el Convenio, así como en los convenios y convenciones mencionados en sus artículos 1 y 3. UN الجمهورية التشيكية طرف في هذه الاتفاقية وفي الاتفاقيات المذكورة في مادتيها 1 و 3.
    A este respecto, el Comité opina que los métodos de enseñanza utilizados en las escuelas deberían reflejar el espíritu y las ideas de la Convención y los objetivos de educación establecidos en sus artículos 28 y 29. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أنه ينبغي أن تعبّر أساليب التدريس المتبعّة في المدارس عن روح وفلسفة الاتفاقية وأهداف التعليم المبينّة في مادتيها ٨٢ و٩٢.
    A este respecto, el Comité opina que los métodos de enseñanza utilizados en las escuelas deberían reflejar el espíritu y las ideas de la Convención y los objetivos de educación establecidos en sus artículos 28 y 29. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أنه ينبغي أن تعبر أساليب التدريس المتبعة في المدارس عن روح وفلسفة الاتفاقية وأهداف التعليم المبينة في مادتيها ٨٢ و ٩٢.
    28. El Código Penal, en sus artículos 161 y 165, garantiza la inviolabilidad de la libertad de religión. UN 28- وتضمن المجلة الجزائية، في مادتيها 161 و165، حرمة حرية الدين.
    1. Los procedimientos para enmendar la Convención y sus anexos se enuncian en sus artículos 15 y 16. UN 1- يرد بيان الإجراءات المتبعة لتعديل الاتفاقية ومرفقاتها في مادتيها 15 و16.
    Z.2 La Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas, ratificada por el Perú en 1990 - en sus artículos 34 y 35 - insta a los Estados Parte a tomar todas las medidas necesarias al respecto. UN ض-2 تحث اتفاقية حقوق الطفل التي وضعتها الأمم المتحدة وصدقت عليها بيرو في سنة 1990 - في مادتيها 34 و 35 - الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    El Tercer Convenio de Ginebra de 1949, en sus artículos 125 y 126, estipula que la situación particular del CICR para visitar y ayudar a los prisioneros de guerra será siempre reconocida y que sus delegados estarán autorizados a trasladarse a todos los lugares donde haya prisioneros. UN إذ تنص اتفاقية جنيف الثالثة لعام 1949 في مادتيها 125 و 126 على الاعتراف بالوضع الخاص للّجنة فيما يتعلق بالزيارات وتقديم إمدادات الإغاثة لأسرى الحرب، وعلى أن يكون لمندوبي اللجنة الإذن بالوصول إلى جميع الأماكن التي يمكن أن يوجد فيها أسرى حرب.
    Además, la orden de 16 de abril de 1963 sobre la organización y el funcionamiento del Tribunal Supremo prevé, en sus artículos 39 y 44, medidas urgentes de suspensión de ejecución y sobre incidentes procesales. UN زد على ذلك أن لائحة 16 نيسان/أبريل 1963 المتعلقة بتنظيم المحكمة العليا وتسيير أعمالها تنص، في مادتيها 39 و44، على تدابير عاجلة فيما يتعلق بتأجيل التنفيذ وبالقضايا الاستعجالية.
    17. El derecho a la identidad no se menciona expresamente en la Declaración; en cambio, la Convención sobre los Derechos del Niño, en sus artículos 7 y 8, reconoce expresamente ese derecho y en particular el derecho a preservar y restablecer la identidad del niño. UN 17- ولا يورد الإعلان صراحة الحق في الهوية غير أن اتفاقية حقوق الطفل تعترف به صراحة في مادتيها 7 و8، بما في ذلك الحق في حماية هويته وإعادة بناء ملامحها.
    Además, la orden de 16 de abril de 1963 sobre la organización y el funcionamiento del Tribunal Supremo prevé, en sus artículos 39 y 44, medidas urgentes de suspensión de ejecución y sobre incidentes procesales. UN زد على ذلك أن لائحة 16 نيسان/أبريل 1963 المتعلقة بتنظيم المحكمة العليا وتسيير أعمالها تنص، في مادتيها 34 و44، على تدابير عاجلة فيما يتعلق بتأجيل التنفيذ وبالقضايا الاستعجالية.
    2. La UNESCO comparte la preocupación expresada por varias delegaciones en el curso del período de sesiones, en el sentido de que se debería evitar la proliferación de instrumentos internacionales. en sus artículos 34 y 35 la Convención sobre los Derechos del Niño impone ya a los Estados Partes la obligación de proteger al niño contra todas las formas de explotación y abuso sexual. UN ٢- وتشاطر اليونسكو الحرص الذي أعربت عنه عديد من الوفود أثناء دورة العمل عن ضرورة تجنب كثرة الصكوك الدولية، فاتفاقية حقوق الطفل تفرض بالفعل في مادتيها ٤٣ و٥٣ التزامات على الدول اﻷطراف بحماية الطفل من كل أشكال الاستغلال الجنسي والاساءة الجنسية.
    Así, el Tratado entre las Potencias aliadas y asociadas y Polonia firmado en Versalles el 28 de junio de 1919 establecía un derecho de opción en sus artículos 3 y 4Ibíd., t. XIII, pág. 505. UN وهكذا نصت معاهدة السلام الموقعة بين القوى الحليفة والشريكة وبولندا في فرساي في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩١٩، على تقرير حق الخيار في مادتيها ٣ و٤)٩٣١(.
    en sus artículos 1 y 5, la Convención protege no solamente los derechos de " las personas " sino también de " los grupos " y " las minorías nacionales y religiosas " . UN وتشير الاتفاقية في مادتيها 1 و5 لا إلى " الأشخاص " فحسب وإنما أيضاً إلى " الجماعات " و " الأقليات القومية والدينية " (75).
    Uno de los acuerdos esenciales adoptados en la " Cumbre para la Tierra " , la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, de Río de Janeiro, fue el Convenio sobre la Diversidad Biológica que en sus artículos 8 y 19 trata la cuestión de la seguridad de la biotecnología. UN 38 - وكانت اتفاقية التنوع البيولوجي، التي تتناول موضوع السلامة البيولوجية في مادتيها 8 و 19، من بين الاتفاقات الرئيسية المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، قمة الأرض، المعقود في ريو دي جانيرو.
    Debe observarse que el derecho de respuesta y el derecho a proteger la propia reputación, inclusive la posibilidad de procurar medidas de recurso, en general figuran bien cubiertos por los instrumentos regionales, como la Convención Americana sobre Derechos Humanos en sus artículos 13 y 14. UN وينبغي الإشارة إلى أن الحق في الرد وحق الفرد في حماية سمعته، بما في ذلك إمكانية التماس إجراءات انتصافية، يحظيان بتغطية جيدة عامةً في الصكوك الإقليمية، مثل الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مادتيها 13 و14(ه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus