El Consejo instó a todos los interesados de Malí a cumplir ese acuerdo de inmediato. | UN | وحث المجلس جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق فورا. |
También insté a todas las partes interesadas de Malí a que aplicaran de buena fe el acuerdo suscrito. | UN | وشجعت كل الأطراف الفاعلة المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق المبرم، بحسن نية. |
En particular, alentó a todos los agentes de Malí a mejorar la cohesión nacional, crear las condiciones necesarias para entablar un diálogo incluyente y presentar una hoja de ruta coherente para la transición con plazos claros para las elecciones. | UN | وشجّع، بوجه خاص، جميع الجهات الفاعلة في مالي على تعزيز التماسك الوطني وتهيئة الظروف اللازمة لإجراء حوار شامل، وتقديم خريطة طريق متسقة للمرحلة الانتقالية تتضمن جداول زمنية واضحة للانتخابات. |
8. Insta a todas las partes interesadas en Malí a respetar los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, y expresa su determinación de adoptar medidas apropiadas contra toda violación de esos derechos; | UN | 8 -يحث جميع الجهات المعنية في مالي على احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ويعرب عن عزمه اتخاذ التدابير المناسبة ضد أي انتهاك لتلك الحقوق؛ |
El programa de apoyo electoral del PNUD prestará asistencia técnica a fin de mejorar la capacidad institucional de las instituciones de gestión electoral de Malí para cumplir sus mandatos de conformidad con la legislación nacional y la hoja de ruta de transición. | UN | وسيقدم برنامج دعم الانتخابات التابع للبرنامج الإنمائي المساعدة التقنية لتعزيز القدرة المؤسسية لمؤسسات إدارة الانتخابات في مالي على تنفيــذ ولاياتها وفقاً للتشريعــات الوطنية وخريطة الطريق الانتقالية. |
El Consejo exhorta a los rebeldes a que pongan inmediatamente fin a toda violencia e insta a todas las partes de Malí a que busquen una solución pacífica mediante un diálogo político apropiado. | UN | ويطلب المجلس إلى المتمردين الوقف الفوري لكل أعمال العنف ويحث جميع الأطراف في مالي على السعي للتوصل إلى حل سلمي عبر الحوار السياسي المناسب. |
i) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a aplicar rápidamente la hoja de ruta de transición para lograr la plena restauración del orden constitucional, la gobernanza democrática y la unidad nacional en Malí; | UN | ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛ |
El Consejo exhorta a los rebeldes a que pongan fin inmediatamente a toda violencia e insta a todas las partes de Malí a que busquen una solución pacífica mediante un diálogo político apropiado. | UN | ويهيب المجلس بالمتمردين وقف كل أعمال العنف فورا ويحث جميع الأطراف في مالي على السعي إلى التوصل إلى حل سلمي عبر الحوار السياسي المناسب. |
i) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a aplicar rápidamente la hoja de ruta de transición para lograr la plena restauración del orden constitucional, la gobernanza democrática y la unidad nacional en Malí; | UN | ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛ |
Aliento a todos los agentes de Malí a que aprovechen el impulso logrado y lleguen a un acuerdo sobre una hoja de ruta para la celebración de conversaciones inclusivas tan pronto como sea posible y de conformidad con lo previsto en el acuerdo preliminar. | UN | وأشجع جميع العناصر الفاعلة في مالي على أن تنتهز الزخم الحالي وتتفق على خريطة طريق لإجراء محادثات شاملة للجميع في أقرب وقت ممكن وفقا للاتفاق الأولي. |
i) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a aplicar rápidamente la hoja de ruta de transición para lograr el pleno restablecimiento del orden constitucional, la gobernanza democrática y la unidad nacional en Malí; | UN | ' 1` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على التعجيل بتنفيذ خريطة الطريق الانتقالية بهدف استعادة النظام الدستوري والحكم الديمقراطي والوحدة الوطنية في مالي استعادة كاملة؛ |
El Consejo insta a todas las partes de Malí a que cooperen plenamente en el despliegue y las actividades de la MINUSMA, en particular garantizando su seguridad. | UN | ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في مالي على مد يد التعاون التام لعملية نشر البعثة ولأنشطتها، ولا سيما من خلال ضمان السلامة والأمن لها. |
8. Insta particularmente a las autoridades transitorias de Malí a garantizar que las mujeres puedan participar plena y efectivamente en todas las decisiones relativas a la consolidación de la paz y a la gobernanza; | UN | 8 - تحث السلطات الانتقالية في مالي على ضمان تمكين المرأة من المشاركة الكاملة والفعّالة في جميع عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة ببناء السلام والحكم؛ |
Insto también a todas las partes de Malí a que velen por el acceso seguro de los agentes humanitarios a las poblaciones afectadas por el conflicto y a que presten la asistencia humanitaria necesaria y los servicios sociales básicos. | UN | ٩4 - وأحث أيضا جميع الأطراف في مالي على ضمان وصول العاملين في المجال الإنساني وصولا آمنا إلى السكان المتضررين من النزاع، وتوفير المساعدة الإنسانية اللازمة والخدمات الاجتماعية الأساسية. |
v) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a formular y poner en marcha programas de desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes y desmantelamiento de milicias y grupos de autodefensa, conforme a los objetivos de reconciliación y teniendo en cuenta las necesidades específicas de los niños desmovilizados; | UN | ' 5` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي على وضع وتنفيذ برنامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وتفكيك الميليشيات ومجموعات الدفاع عن النفس، بما يتسق مع أهداف المصالحة ومراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال المسرحين؛ |
Los créditos solicitados para esta partida incluyen una suma estimada en 20 millones de dólares para la ejecución del programa de la Misión de actividades relativas a las minas y otros 10 millones de dólares para ayudar a las autoridades de transición de Malí a formular y poner en marcha programas de desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes. | UN | 357 - ويتضمّن الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا يقدّر بنحو 20 مليون دولار لتنفيذ برنامج مكافحة الألغام في إطار البعثة، ومبلغًا يقدّر بنحو 10 ملايين دولار لمساعدة السلطة الانتقالية في مالي على وضع وتنفيذ برامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Insta a todas las partes en Malí a respetar sus compromisos contraídos en virtud de las normas internacionales de derechos humanos, y observa que en la región del Sahel en general una débil gobernanza y el efecto que ello tiene en las instituciones del Estado han reducido dramáticamente la capacidad de los Estados para proteger los derechos humanos. | UN | 54 - وحث جميع الأطراف في مالي على احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، مشيراً إلى أن الحكم الضعيف في منطقة الساحل الأوسع، وأثره على مؤسسات الدولة قد قلل بدرجة كبيرة من قدرة الدول على حماية حقوق الإنسان. |
5. Insta a todos los grupos armados en Malí a reanudar el proceso de acantonamiento, con el apoyo y bajo la supervisión de la MINUSMA, como medida crucial y práctica que conduzca a un proceso efectivo de desarme, desmovilización y reintegración, en el contexto de un acuerdo general de paz; | UN | 5 - يحثّ كل الجماعات المسلحة في مالي على أن تستأنف، بدعم وإشراف من البعثة المتكاملة، عملية التجميع باعتبارها خطوة عملية في سبيل إنجاز عملية ناجعة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن سياق تسوية سلمية شاملة؛ |
5. Insta a todos los grupos armados en Malí a reanudar el proceso de acantonamiento, con el apoyo y bajo la supervisión de la MINUSMA, como medida crucial y práctica que conduzca a un proceso efectivo de desarme, desmovilización y reintegración, en el contexto de un acuerdo general de paz; | UN | 5 - يحثّ كل الجماعات المسلحة في مالي على أن تستأنف، بدعم وإشراف من البعثة المتكاملة، عملية التجميع باعتبارها خطوة عملية في سبيل إنجاز عملية ناجعة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن سياق تسوية سلمية شاملة؛ |
La Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA) presta asistencia a las instituciones policiales y de orden de Malí para mejorar su capacidad de llevar a cabo operaciones de lucha contra los estupefacientes, investigaciones penales y control de fronteras. | UN | وتقوم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي بمساعدة الشرطة ومؤسسات إنفاذ القانون في مالي على تحسين قدراتها على تنفيذ عمليات مكافحة المخدرات والتحقيقات الجنائية ومراقبة الحدود. |
19. Insta a todas las partes de Malí a que cooperen plenamente con el despliegue y las actividades de la MINUSMA, en particular garantizando su seguridad y libertad de circulación con acceso irrestricto e inmediato en todo el territorio de Malí para que la MINUSMA pueda llevar a cabo plenamente su mandato; | UN | 19 - يحث جميع الأطراف في مالي على التعاون التام مع نشر البعثة المتكاملة وأنشطتها، ولا سيما من خلال تأمين سلامة أفراد البعثة وأمنهم وحرية تنقلهم، مع كفالة دخولهم بدون أي معوقات وعلى نحو فوري إلى جميع أراضي مالي لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على نحو تام؛ |
El 3 de abril, la UNOWA y la UNOM organizaron conjuntamente un seminario en Dakar sobre los efectos de la crisis de Malí en los derechos humanos, en el que participaron agentes de la sociedad civil. | UN | ففي 3 نيسان/أبريل، اشترك مع مكتب الأمم المتحدة في مالي في تنظيم حلقة دراسية في داكار بشأن آثار الأزمة في مالي على حقوق الإنسان شاركت فيها أطراف فاعلة من المجتمع المدني. |
Instaron a todas las partes malienses a que respetaran el acuerdo. | UN | وحثوا جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق. |