"في ماناغوا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Managua en
        
    • en Managua el
        
    Muy apropiadamente, la Primera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas se celebró en Manila en 1988, seguida por la Segunda Conferencia que tuvo lugar en Managua en 1994. UN فكان أن انعقد المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في مانيلا عام ١٩٨٨ ثم أعقبه المؤتمر الثاني في ماناغوا في عام ١٩٩٤.
    Quisiera destacar aquí que las democracias nuevas y restauradas que nos reunimos en Managua en 1994 tienen mucho que hacer y tienen mucho que decir sobre el futuro y los valores de nuestra Organización. UN وأود أن أؤكد هنا على أن الديمقراطيات الجديدة والمستعادة التي اجتمعت في ماناغوا في عام ١٩٩٤ يمكن أن تفعل الكثير وتقول الكثير بالنسبة لمستقبل منظمتنا وقيمها.
    La Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención se celebró en Managua en septiembre de este año. UN وعقد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام في ماناغوا في شهر أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    Por eso, mi país está hoy aquí, como estuvo presente en la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Managua el año pasado, sumando su voz a ese objetivo que nos es prioritario. UN ولهذا السبب فإن بلدي ممثل هنا اليوم، كما كان ممثلا في ماناغوا في العام الماضي في المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة، ليتكلم مؤيدا لهذا الهدف الذي نعطي له اﻷولوية.
    En tal sentido, anunciamos en Managua el pasado 2 de los corrientes la decisión de designar a un grupo de alto nivel que prepare las bases y condiciones para constituir la Unión. UN ولهذا أعلنﱠا في ماناغوا في ٢ أيلول/سبتمبر قرارنا الخاص بتعيين فريق رفيع المستوى ﻹعداد أسس وشروط تشكيل الاتحاد.
    Por este motivo, celebramos la invitación que nos cursó Nicaragua para participar como observador en la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Managua en julio pasado. UN ولهذا السبب، رحبنا بدعوة نيكاراغوا لنا للمشاركة كمراقب في المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في ماناغوا في تموز/يوليه الماضي.
    Este fue precisamente el mensaje crucial de los documentos adoptados en la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Managua en julio de 1994. UN هذه على وجه الدقة هي الرسالة الحيوية للوثائق المعتمدة في المؤتمر الدولي الثاني للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في ماناغوا في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Además, en la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Managua en julio pasado, ofrecimos patrocinar un curso internacional sobre administración democrática. UN وباﻹضافة إلى هذا، في المؤتمــــر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة والمستعادة الذي عقد في ماناغوا في شهر تموز/يوليه الماضي، عرضنا أن نتبنى حلقة دراسية دولية بشأن اﻹدارة الديمقراطية.
    En cuanto a esta extensa actividad, es una tendencia nueva e importante el apoyo a las iniciativas de las Conferencias Internacionales de las Democracias Nuevas o Restauradas, la Primera de las cuales se celebró en Manila en 1988 y la segunda en Managua en 1994. UN وفي إطار هذه اﻷنشطة الواسعة، يعتبــر دعم المبادرات الخاصة بعقد المؤتمرات الدولية للديمقراطيــات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد المؤتمر اﻷول منها في مانيلا في ١٩٨٩ والثانــي في ماناغوا في ١٩٩٤، اتجاهــا جديــدا وهاما.
    En septiembre de 1997, los Presidentes centroamericanos, el Primer Ministro de Belice y el Vicepresidente de la República Dominicana se reunieron en Managua en sesión extraordinaria y firmaron la Declaración de Nicaragua. UN ٣١ - وفي أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، اجتمع رؤساء أمريكا الوسطى، ورئيس وزراء بليز ونائب رئيس الجمهورية الدومينيكية في ماناغوا في دورة طارئة ووقعوا إعلان نيكاراغوا.
    También tomamos nota de la tercera reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, que tuvo lugar en Managua en septiembre de 2001. UN ونحيط علما أيضا بانعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها الذي انعقد في ماناغوا في أيلول/سبتمبر 2001.
    Asimismo, los Ministros tomaron nota de la celebración de la Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción celebrada en Managua en septiembre de 2001. UN وأحاط الوزراء علما أيضاً بانعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي عُقد في ماناغوا في أيلول/سبتمبر 2001.
    Desde mi anterior intervención ante esta Conferencia, poco antes de la Tercera Reunión de Estados Partes, que se celebró en Managua en septiembre de 2001, dos Estados miembros de la Conferencia de Desarme han ratificado la Convención o se han adherido a ella, a saber: Argelia y Nigeria, a quienes deseo felicitar. UN فمنذ البيان الأخير الذي أدليت به أمام هذا المؤتمر، قبل عقد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في ماناغوا في أيلول/سبتمبر 2001 بفترة وجيزة، صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها دولتان من الدول الأعضاء في المؤتمر هما الجزائر ونيجيريا، وأود هنا أن أهنئهما على ذلك.
    Promover el diálogo entre los países interesados del hemisferio sobre el seguimiento de las cuestiones relativas a la seguridad en el hemisferio según el análisis realizado en la Conferencia de Ministros de Defensa de América, que se celebrará en Managua en octubre de 2006. UN إقامة حوار بين البلدان المهتمة بالأمر في نصف الكرة بشأن متابعة مسائل الأمن في نصف الكرة على نحو ما سيجرى تحليله أثناء مؤتمر وزراء الدفاع في الأمريكتين المقرر عقده في ماناغوا في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    En la Segunda Conferencia, celebrada en Managua en 1994, avanzamos nuevamente cuando adoptamos la Declaración y Plan de Acción de Managua, que encaraba cuestiones relacionadas con los procesos políticos y de reconciliación dentro de las sociedades nacionales, los derechos humanos y el derecho de todas las naciones al desarrollo, las reformas económicas, los programas de ajuste estructural y otros problemas que enfrentan los Estados democráticos. UN وفي مؤتمرنا الثاني، المعقود في ماناغوا في عام ١٩٩٤، خطونا خطوة هامة أخرى باعتمادنا ﻹعلان وخطة عمل ماناغوا اللذين تناولا المسائل المتعلقة بالعمليات السياسية وعمليات المصالحة داخل المجتمعات الوطنية، وحقوق اﻹنسان وحق جميع الدول في التنمية، واﻹصلاحات الاقتصادية، وبرامج التكيف الهيكلي، والمشاكل اﻷخرى التي تواجه الدول الديمقراطية.
    Sentencia de la Corte Centroamericana de Justicia emitida en Managua el 30 de noviembre de 1999 UN الحكم الصادر عن محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى في ماناغوا في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩
    La Tercera Reunión de los Estados Partes, celebrada en Managua el pasado mes de septiembre, representó una oportunidad para reiterar una vez más el compromiso de todos los Estados Partes con la erradicación cuanto antes de esas armas cobardes y crueles. UN وقد شكل الاجتماع الثالث للدول الأطراف، الذي عقد في ماناغوا في أيلول/سبتمبر الماضي، فرصة لكي تؤكد جميع الدول الأطراف في أسرع وقت ممكن التزامها من جديد بالقضاء على هذه الأسلحة المتسمة بالقسوة والجبن.
    – Protocolo Facultativo a la Convención Interamericana sobre Asistencia Mutua en Cuestiones Penales (A–59), aprobado en Managua el 11 de junio de 1993; UN - البروتوكول الاختياري لاتفاقية البلدان اﻷمريكية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية )A-59(، الذي أقر في ماناغوا في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    – Protocolo de enmienda de la Carta de la Organización de los Estados Americanos, “Protocolo de Managua” (A–58), aprobado en Managua el 10 de junio de 1993; UN - البروتوكول المعدل لميثاق منظمة الدول اﻷمريكية " بروتوكول ماناغوا " )A-58( الذي أقر في ماناغوا في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    – Convención Interamericana para el cumplimiento de condenas penales en el extranjero (A–57), aprobada en Managua el 9 de junio de 1993; UN - اتفاقية البلدان اﻷمريكية المتعلقة بقضاء عقوبات السجن الجنائية في الخارج )A-57(، التي أقرت في ماناغوا في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    3.- Tratado de Extradición de Criminales entre Nicaragua y el Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte, suscrito en Managua, el 9 de abril de 1905 (en vigor desde el 13 de febrero de 1906). UN 3 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، في ماناغوا في 9 نيسان/أبريل 1905 (دخلت حيز النفاذ في شباط/فبراير 1906).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus