"في متابعة تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el seguimiento de la aplicación
        
    • en la aplicación de
        
    • el seguimiento de la aplicación de
        
    • para dar seguimiento a la
        
    • en el seguimiento de la ejecución
        
    • de proceder al seguimiento de
        
    • la aplicación complementaria de
        
    • en el seguimiento del cumplimiento
        
    • un seguimiento de la aplicación de
        
    • a dar seguimiento a la aplicación de
        
    Las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel fundamental en el seguimiento de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN واﻷمم المتحدة مدعوة إلى القيام بدور أساسي في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental en el seguimiento de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تلعب دورا أساسيا في متابعة تنفيذ نتائج القمة.
    Recordando el papel fundamental que corresponde a la Asamblea General en el seguimiento de la aplicación y actualización de la Estrategia, UN وإذ تشير إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    Destacando también la importante función que cabe al Grupo de eminentes expertos independientes en la aplicación de las disposiciones de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ يشدد أيضاً على الدور الهام للخبراء البارزين المستقلين في متابعة تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Recordando el papel fundamental que corresponde a la Asamblea General en el seguimiento de la aplicación y actualización de la Estrategia, UN وإذ تشير إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    La CEPA se ha mostrado activa en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del mecanismo de coordinación regional facilitando el establecimiento de redes y la celebración de consultas. UN وكانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سباقة في متابعة تنفيذ توصيات آلية التنسيق الإقليمية حيث يسرت التواصل والمشاورات.
    Recordando también el papel fundamental que corresponde a la Asamblea General en el seguimiento de la aplicación y la actualización de la Estrategia, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    Recordando también el papel fundamental que corresponde a la Asamblea General en el seguimiento de la aplicación y la actualización de la Estrategia, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    Recordando el papel fundamental que le corresponde en el seguimiento de la aplicación y la actualización de la Estrategia, UN وإذ تشير إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    Recordando el papel fundamental que le corresponde en el seguimiento de la aplicación y la actualización de la Estrategia, UN وإذ تشير إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    Recordando el papel fundamental que le corresponde en el seguimiento de la aplicación y la actualización de la Estrategia, UN وإذ تشير إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    Recordando el papel fundamental que le corresponde en el seguimiento de la aplicación y la actualización de la Estrategia, UN وإذ تشير إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    El Consejo Económico y Social ha dado un paso significativo al modificar sustancialmente la naturaleza de la Comisión de Desarrollo Social, otorgándole un papel central en el seguimiento de la aplicación de los acuerdos de Copenhague. UN وقد اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوة هامة فــي إحداث تغيير جوهري في طبيعة لجنة التنمية الاجتماعية بإعطائها دورا مركزيا في متابعة تنفيذ الاتفاقات التي أُبرمت في كوبنهاغن.
    Reconoció también el papel del Comité en el seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, y manifestó la esperanza de que las opiniones críticas formuladas por el Comité mejorasen la labor del Gobierno. UN وسلمت الممثلة بدور اللجنة في متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين، وأعربت عن أملها في أن يؤدي ما أعربت عنه اللجنة من آراء انتقادية إلى تحسين عمل الحكومة.
    Reconoció también el papel del Comité en el seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, y manifestó la esperanza de que las opiniones críticas formuladas por el Comité mejorasen la labor del Gobierno. UN وسلمت الممثلة بدور اللجنة في متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين، وأعربت عن أملها في أن يؤدي ما أعربت عنه اللجنة من آراء انتقادية إلى تحسين عمل الحكومة.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas y los progresos alcanzados en el seguimiento de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Destacando también la importante función que cabe al Grupo de eminentes expertos independientes en la aplicación de las disposiciones de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, UN وإذ يشدد أيضاً على الدور الهام للخبراء البارزين المستقلين في متابعة تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان،
    Informe del Secretario General sobre los resultados obtenidos y las medidas y los procesos puestos en práctica para dar seguimiento a la resolución 62/208 de la Asamblea General (resolución 62/208 de la Asamblea General y resolución 2008/2 del Consejo) UN تقرير الأمين العام عن النتائج المتحققة والتدابير والعمليات المنفذة في متابعة تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/208 (قرار الجمعية العامة 62/208 وقرار المجلس 2008/2)
    El segundo factor está vinculado al papel esencial que corresponde al sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento de la ejecución del Programa de Acción y en la función crítica de coordinación de la movilización de los recursos necesarios nuevos y adicionales. UN أما العامل الثاني فهو مرتبط بالدور اﻷساسي لمنظومة اﻷمم المتحدة في متابعة تنفيذ برنامج العمل وفي اﻷداء الحاسم لتنسيق العمل لتعبئة الموارد الجديدة واﻹضافية اللازمة.
    En concreto, el Estado Parte debería establecer mecanismos transparentes y eficaces en los que participen todos los niveles de gobierno, así como la sociedad civil, incluidas las poblaciones indígenas, con el mandato específico de proceder al seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص إنشاء آليات شفافة وفعالة تشترك فيها الحكومة بمختلف مستوياتها والمجتمع المدني، بمن فيه الشعوب الأصلية، وتتمثل ولايتها تحديداً في متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    También apoyará la aplicación complementaria de los resultados de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible relacionados con África. UN وستقدم الدعم أيضا في متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر التنمية المستدامة في ما يتصل بأفريقيا.
    Al Comité Asesor le complació observar una mejora en la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores y, a ese respecto, acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Comité de Gestión para hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN ولقد سر اللجنة أن تلاحظ التحسن الذي طرأ على معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها لجنة الإدارة في متابعة تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية.
    La OSSI ya ha comenzado a dar seguimiento a la aplicación de esas recomendaciones. UN 64 - وقد شرع المكتب بالفعل في متابعة تنفيذ هذه التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus