La Comisión tiene por función el tratamiento integrado de las cuestiones de política general en sus esferas de competencia. | UN | وستؤدي اللجنة أعمالاً متكاملة على صعيد السياسة العامة في مجالات اختصاصها. |
Ha presentado declaraciones e informes y ha celebrado reuniones paralelas en sus esferas de competencia. | UN | وقدمت بيانات وتقارير وعقدت اجتماعات موازية في مجالات اختصاصها. |
en las esferas de su competencia, Abjasia tendrá derecho de celebrar tratados internacionales. | UN | ويكون ﻷبخازيا في مجالات اختصاصها الحق في ابرام معاهدات دولية. |
En segundo lugar, la revitalización debería restablecer la autoridad de la Asamblea en las esferas de su competencia. | UN | ثانيا، ينبغي أن تؤدي عملية إعادة التنشيط إلى استعادة سلطة الجمعية في مجالات اختصاصها. |
El primer proyecto de documento se distribuyó a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que hicieran observaciones en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وجرى تعميم مشروع أول للوثيقة على جميع المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لتبدي تعليقاتها بشأنه كل في مجالات اختصاصها. |
En lo que se refiere al Decenio, la UNESCO se ocupa de coordinar y realizar directamente actividades en sus ámbitos de competencia de acuerdo con el Programa de Acción del Decenio. | UN | 5 - أسندت إلى اليونسكو، فيما يتعلق بالعقد، مهمة تنسيق الأنشطة وتنفيذها مباشرة في مجالات اختصاصها وفقا لبرنامج عمل العقد. |
Los organismos especializados de las Naciones Unidas y las organizaciones coordinan las políticas y ejecutan programas regionales en sus esferas de competencia | UN | تتولى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ومؤسساتها تنسيق السياسات والاضطلاع ببرامج إقليمية في مجالات اختصاصها |
Actividades de la UNESCO en sus esferas de competencia | UN | أنشطة اليونسكو في مجالات اختصاصها |
En estos momentos, el OOPS está empezando la etapa de planificación y preparación de proyectos para el segundo año del período de transición y espera que otros organismos comiencen a ejecutar programas importantes en sus esferas de competencia. | UN | وتشرع الوكالة حاليا في تخطيط وإعداد المشاريع للسنة الثانية من سنوات المرحلة الانتقالية، وتأمل في أن تبدأ الوكالات اﻷخرى أيضا في تنفيذ برامج كثيرة في مجالات اختصاصها. |
Por las funciones que tiene asignadas, la División de Planificación es un centro responsable apropiado para la elaboración global de la doctrina, los procedimientos uniformes de operaciones y la capacidad operacional en sus esferas de competencia. | UN | والوظائف التي تكلف بها شعبة التخطيط تجعل من تلك الشعبة مركز مسؤولية ملائما بالنسبة لوضع المبدأ عموما وبالنسبة ﻹجراءات التشغيل الموحدة وترتيبات التنفيذ في مجالات اختصاصها. |
De esa manera, los intercambios contribuirán a mejorar el desempeño de las entidades en las esferas de su competencia y, en particular, a realizar el ajuste necesario entre los objetivos fijados, su capacidad operacional y los medios financieros que les son asignados. | UN | ومن شأن تبادل وجهات النظر أن يساهم في تحسين أداء الجهات المنفذة في مجالات اختصاصها ولا سيما في المواءمة بين اﻷهداف المحددة لها، وقدراتها التنفيذية والوسائل المالية المخصصة لها. |
De conformidad con las decisiones de la Asamblea General, la División se concentrará en ejecutar la reforma de la gestión de los recursos humanos en las esferas de su competencia y procurará mejorar sus mecanismos y procedimientos de control y supervisión. | UN | ووفقا لما قررته الجمعية العامة، ستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها وستعمل على تحسين وتعزيز آليات وإجراءات المراقبة والرصد التابعة لها. |
Además, en este folleto se reseñan la participación de la UNESCO en la aplicación del Primer Decenio Internacional y las distintas actividades emprendidas por la UNESCO en las esferas de su competencia. | UN | ويعرض علاوة على ذلك لمشاركة اليونسكو في تنفيذ أنشطة العقد الدولي الأول ومختلف الأنشطة التي تضطلع بها اليونسكو في مجالات اختصاصها. |
A ese respecto, los miembros del Comité Administrativo de Coordinación desean destacar la doble función de los organismos especializados como centros de excelencia y organismos de ejecución en sus respectivas esferas de competencia. | UN | ويود أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية التركيز في هذا المضمار على الدور المزدوج الذي تقوم به الوكالات المتخصصة كمراكز للتفوق وكوكالات منفذة في مجالات اختصاصها المعنية. |
El Comité también toma nota de que todos los órganos competentes deben presentar un informe anual a la Comisión de Asuntos de la Familia de Siria sobre los progresos realizados en sus respectivas esferas de competencia en relación con el Protocolo Facultativo. | UN | وتلاحظ أيضاً أن جميع الهيئات المعنية مطالَبة بتقديم تقرير سنوي إلى الهيئة السورية لشؤون الأسرة عن التقدم المحرَز في مجالات اختصاصها ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري. |
El Comité también toma nota de que todos los órganos competentes deben presentar un informe anual a la Comisión de Asuntos de la Familia de Siria sobre los progresos realizados en sus respectivas esferas de competencia en relación con el Protocolo Facultativo. | UN | وتلاحظ أيضاً أن جميع الهيئات المعنية مطالَبة بتقديم تقرير سنوي إلى الهيئة السورية لشؤون الأسرة عن التقدم المحرَز في مجالات اختصاصها ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري. |
El compromiso de la UNESCO de promover una cultura de paz en sus ámbitos de competencia sigue siendo tan pertinente como siempre, e instamos a la UNESCO a procurar una mayor sinergia en todo el sistema de las Naciones Unidas a fin de conseguir resultados tangibles. | UN | ويتسم التزام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتعزيز ثقافة السلام في مجالات اختصاصها بنفس الأهمية كعهده دائما، وأننا نحث اليونسكو على اتباع قدر أكبر من التآزر في نطاق منظومة الأمم المتحدة حتى يمكن تحقيق نتائج ملموسة. |
La División contribuirá a supervisar la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en los ámbitos de su competencia. | UN | وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها. |
107. Las redes de ONG internacionales, como la Coalición para Impedir la Utilización de Niños Soldados, pueden contribuir a la labor al seguir elaborando y consolidando proyectos de vigilancia en sus esferas de especialización. | UN | 107- بإمكان شبكات المنظمات غير الحكومية، مثل التحالف من أجل وقف استخدام الجنود الأطفال، الإسهام على أفضل وجه بمواصلة تطوير وتعميق مشاريع الرصد في مجالات اختصاصها. |
Los Estados, las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil deben señalar y superar los obstáculos que encuentran en sus respectivos ámbitos de competencia e influencia. | UN | ومن اللازم أن تحدد الدول والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني قاطبةً العقبات، كل في مجالات اختصاصها ونفوذها، وأن تتغلب عليها. |