• Suele no haber fondos para hacer investigaciones en las esferas del desarrollo sostenible. | UN | ● كثيرا ما لا تتوفر اﻷموال اللازمة للبحوث في مجالات التنمية المستدامة. |
en las esferas del desarrollo sostenible en que los criterios regionales resulten más acertados, debe estudiarse también la posibilidad de asignar una función de coordinación más activa a la comisión regional de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا، في مجالات التنمية المستدامة التي تثبت فيها أن النهج اﻹقليمية هي اﻷكثر تبشيرا بالنجاح، استقصاء إمكانيات إسناد دور تنسيقي أنشط للجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة. |
en las esferas del desarrollo sostenible en que los criterios regionales resulten más acertados, debe estudiarse también la posibilidad de asignar una función de coordinación más activa a la comisión regional de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا، في مجالات التنمية المستدامة التي تثبت فيها أن النهج اﻹقليمية هي اﻷكثر تبشيرا بالنجاح، استقصاء إمكانيات إسناد دور تنسيقي أنشط للجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Afirmando la necesidad de fortalecer aún más la cooperación que ya existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe en las esferas del desarrollo sostenible, los asuntos políticos y humanitarios y la seguridad, | UN | وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية المستدامة والشؤون السياسية والإنسانية والأمن، |
Afirmando la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico en los ámbitos del desarrollo sostenible, la protección del medio ambiente, la buena gobernanza, y la paz y la seguridad, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ في مجالات التنمية المستدامة وحماية البيئة والحكم الرشيد والسلام والأمن، |
Afirmando la necesidad de fortalecer aún más la cooperación que ya existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe en las esferas del desarrollo sostenible, los asuntos políticos y humanitarios y la seguridad, | UN | وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية المستدامة والشؤون السياسية والإنسانية والأمن، |
Resultan muy prometedoras, además, las perspectivas de colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo sostenible, la salud pública, el derecho y la cooperación humanitaria. | UN | كما تبشر بالخير العميم آفاقُ العمل المشترك مع منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية المستدامة والصحة والحقوق والتعاون في المجالات الإنسانية. |
El Administrador propone ampliar el componente exterior de las actividades de elaboración y apoyo de programas para incluir redes de oficiales nacionales en las esferas del desarrollo sostenible y el VIH/SIDA. | UN | ويقترح مدير البرنامج توسيع نطاق العنصر الميداني من أنشطة وضع البرامج لكي تشمل شبكات الموظفين الوطنيين في مجالات التنمية المستدامة وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Exhortan a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible a que reconozca el valor de los bosques y su contribución en las esferas del desarrollo sostenible, la energía y la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, la lucha contra la degradación de las tierras, la conservación del agua, la conservación de la diversidad biológica y la lucha contra el cambio climático. | UN | ويدعون مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى الاعتراف بقيم الغابات وبإسهاماتها في مجالات التنمية المستدامة والطاقة والأمن الغذائي والحدّ من الفقر وتدهور الأراضي وحفظ المياه وحفظ التنوع البيولوجي وتغيّر المناخ. |
c) Elaboración de material de investigación y estudios destinados a la capacitación y los talleres en las esferas del desarrollo sostenible, la reducción del riesgo, el medio ambiente y la evaluación de los efectos socioeconómicos y ambientales de los desastres naturales y el cambio climático. | UN | إعداد المواد البحثية والدراسات الداعمة للتدريب وتنظيم حلقات عمل في مجالات التنمية المستدامة والحد من المخاطر، والبيئة، وتقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المترتبة على الكوارث الطبيعية وتغير المناخ. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra funciona como centro mundial para las actividades de la Organización en las esferas del desarrollo sostenible, los asuntos humanitarios, los derechos humanos, el desarme y la reducción del riesgo de desastres. | UN | 1 - يشكل مكتب الأمم المتحدة في جنيف مركزا عالميا لأنشطة المنظمة في مجالات التنمية المستدامة والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان ونزع السلاح والحد من مخاطر الكوارث. |
75. Como ya señalamos en la XI UNCTAD, esperamos que todos los Estados miembros den el apoyo necesario y adquieran los compromisos que se requieren para fortalecer a la UNCTAD, de tal manera que pueda contribuir a la estructuración de políticas adecuadas en las esferas del desarrollo sostenible, la inclusión social y la igualdad de género en todo el planeta. | UN | 75- وكما ذكر من قبل أثناء الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، فإننا نأمل أن توفر كل الدول الأعضاء مايلزم من دعم والتزام لجعل الأونكتاد قوياً بما فيه الكفاية للإسهام في التشكيل السياسي للسياسات الملائمة في مجالات التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين في جميع أرجاء العالم. |
75. Como ya señalamos en la XI UNCTAD, esperamos que todos los Estados miembros aporten el apoyo y la determinación necesarios para fortalecer a la UNCTAD, de tal manera que pueda contribuir a la configuración política de políticas adecuadas en las esferas del desarrollo sostenible, la inclusión social y la igualdad de género en todo el planeta. | UN | 75- وكما ذكر من قبل أثناء الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، فإننا نأمل أن توفر كل الدول الأعضاء ما يلزم من دعم والتزام لجعل الأونكتاد قوياً بما فيه الكفاية للإسهام في التشكيل السياسي للسياسات الملائمة في مجالات التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين في جميع أرجاء العالم. |
b) La consideración de las necesidades de los países más vulnerables, en particular en las esferas del desarrollo sostenible, la seguridad alimentaria, el medio ambiente y la biodiversidad; | UN | (ب) مراعاة احتياجات أشد الدول ضعفا، ولا سيما احتياجاتها في مجالات التنمية المستدامة والأمن الغذائي والبيئة والتنوع البيولوجي؛ |
b) La consideración de las necesidades de los países más vulnerables, en particular en las esferas del desarrollo sostenible, la seguridad alimentaria, el medio ambiente y la biodiversidad; | UN | (ب) مراعاة احتياجات أشد الدول ضعفا، ولا سيما احتياجاتها في مجالات التنمية المستدامة والأمن الغذائي والبيئة والتنوع البيولوجي؛ |
a) i) Mayor número de políticas o medidas adoptadas por los países en las esferas del desarrollo sostenible, el cambio climático y los asentamientos humanos, en consonancia con las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات أو التدابير أو الإجراءات التي تعتمدها البلدان في مجالات التنمية المستدامة وتغير المناخ والمستوطنات البشرية، بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
En este y otros contextos, el PNUD logró importantes progresos en la obtención de apoyo mundial y de todo el sistema de las Naciones Unidas para la CTPD, lo cual aumentó la colaboración Sur–Sur en materia de conocimientos y prácticas óptimas creando redes en los ámbitos del desarrollo sostenible, el comercio y las inversiones, la seguridad alimentaria y el medio ambiente. | UN | وفي هذا المجال وفي غيره من المجالات، أحرز البرنامج اﻹنمائي تقدما ملحوظا في حشد دعم عالمي وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الذي عزز تبادل المعارف وأفضل الممارسات بين بلدان الجنوب من خلال الربط الشبكي في مجالات التنمية المستدامة والتجارة والاستثمار، واﻷمن الغذائي والبيئة. |
Candidatos con una trayectoria comprobada y experiencia en materia de desarrollo sostenible con experiencia con las partes interesadas sería conveniente. | UN | كما أنه من المناسب البحث عن المرشحين ذوى سابقة الأعمال والخبرة في العمل في مجالات التنمية المستدامة التي تعتمد على تعدد أصحاب المصلحة. |